赠画师 贈畫師

zèng huà shī

鲁迅 近代 魯迅 近代

lǔ xùn · jìn dài

标签: 诗词詩詞

fēngshēngbáixiàqiānlínànsāicāngtiānbǎihuìdān

yuànhuàjiāxīnjiàngzhǐyánzhūzuòchūnshān

风生白下千林暗,雾塞苍天百卉殚。

愿乞画家新意匠,只研朱墨作春山。

風生白下千林暗,霧塞蒼天百卉殫。

願乞畫家新意匠,只研朱墨作春山。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

从南京城刮出的阴风使千林万树暗淡无光,沉沉雾气遮天蔽日使百花枯萎凋零。 希望画家构想出新的意境,只管用鲜丽的颜彩描绘春光明媚的山色。從南京城刮出的陰風使千林萬樹暗淡無光,沉沉霧氣遮天蔽日使百花枯萎凋零。 希望畫家構想出新的意境,只管用鮮麗的顏彩描繪春光明媚的山色。

注释

画师:指日本画师望月玉成。 白下:白下城,故址在今南京金川门外。唐武德九年(626年)移金陵县治于此,改名白下县,故旧时以白下为南京的别称。 百卉(huì):百种花草。殚(dān):尽,指枯萎。 意匠:指艺术创造上的构思。 研:磨,旧时写字作画,须将墨磨于砚中。朱墨:朱为红色,墨为黑色,均为写字作画的颜色。春山:朝气蓬勃的山。畫師:指日本畫師望月玉成。 白下:白下城,故址在今南京金川門外。唐武德九年(626年)移金陵縣治於此,改名白下縣,故舊時以白下爲南京的別稱。 百卉(huì):百種花草。殫(dān):盡,指枯萎。 意匠:指藝術創造上的構思。 研:磨,舊時寫字作畫,須將墨磨於硯中。朱墨:朱爲紅色,墨爲黑色,均爲寫字作畫的顏色。春山:朝氣蓬勃的山。

赏析

这首诗作于1933年1月26日,是书赠日本画家望月玉成的。这位画家为搜寻作画题材,远道而来。鲁迅当时一方面目睹日军不断的侵略,而国民政府不断的军事、文化“围剿”,中国满目疮痍,焦土千里的景象,使他感到悲愤;另一方面又对中国抗战胜利充满信心;有感于此创作了此诗。 这首诗的前两句勾勒了一幅阴暗凄惨的画面:白下刮出的恶风卷来泼墨乌云,盖没了所有的生机勃勃的树林,惨淡愁雾遮天蔽日,各种花草尽被摧残。这里通过具体形象,艺术地概括了旧中国山河破碎、民生悲惨、文坛凄凉,革命者被害的社会面貌。诗句写出了造成这种局面的根本原因是“风生白下”,即南京国民政府的统治。一、二句正是对国民政府推行反共政策,实行镇压革命、扼杀文学运动的抨击。鲁迅用“白下”一词寓意深刻,有强烈的感情色彩,既指明了地点,又暗示了国民政府政权的统治;同时由于它名字的古老和地理位置的特点,又影射了“风”的阴森和肃杀。 后两句峰回意转,热情地希望和请求画师匠心独运,用新颖的构思、鲜艳的色采去描绘生机勃勃的春天山林。诗句强调“只研朱墨”一种颜料来绘画,就是要求画家画出一片红的“春山”。诗中“愿乞”两字,更突出体现了诗人要求表现共产党根据地的迫切心情;诗中强调描绘根据地要有“新意匠”,又表现了诗人对革命根据地的景仰和热情歌颂。 全诗紧扣一个”画”字,以强烈的对比手法,描绘出黑暗现实与革命理想的两幅画面。从而,表达了作者对黑暗现实的愤懑感情与革命理想的坚定信念。一、二两句,内容上是并列关系,句式上是对偶句。作者以黑暗的“千林”与凋残的“百卉”,逼真地描绘出旧中国的黑暗面。一个“生”字,点风的来源,一个“塞”字,状雾的广布,一个“暗”字,一个“殚”字,状写了阴森恐怖的程度。三、四两句,内容上是起承关系,句式上是非对偶的散句。作者在上两句现实描写的基础上,将笔锋陡转,别开生面,以“新意”引出“春山”,形象地展现出革命理想的崭新画面。一个“新”字,寓意深刻,感情诚挚,一个“只”字,十分肯定,力重千钧。这里,体现了作者“乞”的虔诚,“新”的瞻望,“只”的肯定,“作”的热情。 此诗炼字、炼句卓有功力,首二句“千林暗”、“百卉殚”,画面鲜明,“风”与“雾”,比喻形象; “生”与“塞”,抓住关键,深中肯綮。后二句“愿乞”与“只研”,虽为规谏之语,纡徐婉转,但表现了作者热切的心情与诚挚的愿望。這首詩作於1933年1月26日,是書贈日本畫家望月玉成的。這位畫家爲搜尋作畫題材,遠道而來。魯迅當時一方面目睹日軍不斷的侵略,而國民政府不斷的軍事、文化“圍剿”,中國滿目瘡痍,焦土千里的景象,使他感到悲憤;另一方面又對中國抗戰勝利充滿信心;有感於此創作了此詩。 這首詩的前兩句勾勒了一幅陰暗悽慘的畫面:白下刮出的惡風捲來潑墨烏雲,蓋沒了所有的生機勃勃的樹林,慘淡愁霧遮天蔽日,各種花草盡被摧殘。這裏通過具體形象,藝術地概括了舊中國山河破碎、民生悲慘、文壇淒涼,革命者被害的社會面貌。詩句寫出了造成這種局面的根本原因是“風生白下”,即南京國民政府的統治。一、二句正是對國民政府推行反共政策,實行鎮壓革命、扼殺文學運動的抨擊。魯迅用“白下”一詞寓意深刻,有強烈的感情色彩,既指明瞭地點,又暗示了國民政府政權的統治;同時由於它名字的古老和地理位置的特點,又影射了“風”的陰森和肅殺。 後兩句峯迴意轉,熱情地希望和請求畫師匠心獨運,用新穎的構思、鮮豔的色採去描繪生機勃勃的春天山林。詩句強調“只研朱墨”一種顏料來繪畫,就是要求畫家畫出一片紅的“春山”。詩中“願乞”兩字,更突出體現了詩人要求表現共產黨根據地的迫切心情;詩中強調描繪根據地要有“新意匠”,又表現了詩人對革命根據地的景仰和熱情歌頌。 全詩緊扣一個”畫”字,以強烈的對比手法,描繪出黑暗現實與革命理想的兩幅畫面。從而,表達了作者對黑暗現實的憤懣感情與革命理想的堅定信念。一、二兩句,內容上是並列關係,句式上是對偶句。作者以黑暗的“千林”與凋殘的“百卉”,逼真地描繪出舊中國的黑暗面。一個“生”字,點風的來源,一個“塞”字,狀霧的廣佈,一個“暗”字,一個“殫”字,狀寫了陰森恐怖的程度。三、四兩句,內容上是起承關係,句式上是非對偶的散句。作者在上兩句現實描寫的基礎上,將筆鋒陡轉,別開生面,以“新意”引出“春山”,形象地展現出革命理想的嶄新畫面。一個“新”字,寓意深刻,感情誠摯,一個“只”字,十分肯定,力重千鈞。這裏,體現了作者“乞”的虔誠,“新”的瞻望,“只”的肯定,“作”的熱情。 此詩煉字、煉句卓有功力,首二句“千林暗”、“百卉殫”,畫面鮮明,“風”與“霧”,比喻形象; “生”與“塞”,抓住關鍵,深中肯綮。後二句“願乞”與“只研”,雖爲規諫之語,紆徐婉轉,但表現了作者熱切的心情與誠摯的願望。

← 返回诗文列表