报载患脑炎戏作 報載患腦炎戲作

bào zài huàn nǎo yán xì zuò

鲁迅 近代 魯迅 近代

lǔ xùn · jìn dài

标签: 诗词詩詞

héngméiduóéméiliàoréngwéizhòngxīn

zhòuérjīnfānyàngchénnǎobīng

横眉岂夺蛾眉冶,不料仍违众女心。

诅咒而今翻异样,无如臣脑故如冰。

橫眉豈奪蛾眉冶,不料仍違衆女心。

詛咒而今翻異樣,無如臣腦故如冰。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

惯于横眉冷对世事的我,以怒目对人,本没有与“蛾眉”的众女们争宠之意,没想到仍是违逆了众女的心意。 众女的诅咒、谣言的花样不断翻新,说我患了脑炎,但无奈我的脑子却冷静得像冰块一样,好得很。慣於橫眉冷對世事的我,以怒目對人,本沒有與“蛾眉”的衆女們爭寵之意,沒想到仍是違逆了衆女的心意。 衆女的詛咒、謠言的花樣不斷翻新,說我患了腦炎,但無奈我的腦子卻冷靜得像冰塊一樣,好得很。

注释

原无题,在编入《集外集拾遗》时加此题。 横眉:指怒目而视。蛾眉:古时以眉弯似蚕蛾为美。谗媚强笑时其眉也弯曲如蚕。此处指善谗媚者。冶(yě):美艳。 众女:喻指当时向国民党献妖媚、夺荣宠的文人。 翻异样:即变换新花样,新手法。国民党文人以前造谣说,鲁迅“拿苏联卢布”,“受日人万金”,领“南京中央党部文学奖金”,“遁逃香港”等。现在说他患了脑膜炎,故言花样翻新。 无如:争奈,无奈。臣脑:我的脑子。臣:鲁迅戏称自己。原無題,在編入《集外集拾遺》時加此題。 橫眉:指怒目而視。蛾眉:古時以眉彎似蠶蛾爲美。讒媚強笑時其眉也彎曲如蠶。此處指善讒媚者。冶(yě):美豔。 衆女:喻指當時向國民黨獻妖媚、奪榮寵的文人。 翻異樣:即變換新花樣,新手法。國民黨文人以前造謠說,魯迅“拿蘇聯盧布”,“受日人萬金”,領“南京中央黨部文學獎金”,“遁逃香港”等。現在說他患了腦膜炎,故言花樣翻新。 無如:爭奈,無奈。臣腦:我的腦子。臣:魯迅戲稱自己。

赏析

1934年3月10日,天津《大公报》在《文化情报》专栏中,发表一则简讯造谣鲁迅患重性脑膜炎。当时医生嘱鲁十年不准用脑从事著作,意即停笔十年,否则脑子绝对不能用,完全无治云。此文一出,关心鲁迅安全和健康的亲戚、友人和读者,纷纷致信鲁迅探问病情。鲁迅只得一一复信报平安。此诗即为寄赠台静农并报平安的诗。 “横眉岂夺蛾眉冶,不料仍违众女心”。一入题用充满挖苦,点出了造谣者的妾妇身份和卑鄙用心。作者没有历数他们怎样献媚于国民政府的首脑,也没有直接去说他们怎样为他们所忠心,只用“横眉岂夺蛾眉冶”,就处绘出他们是怎样的一副争宠的脸相。“横眉”与“蛾眉”,只有一字之差,却构成一个尖锐的讽刺。鲁迅在《自嘲》诗中,用“横眉冷对千夫指”,表现了他对国民政府的针锋相对的斗争精神。因为这“横眉冷对”,才处处遭到他们的加害。而“蛾眉”却是另外一回事。他们是专门“向当局作媚笑”的奴才。《离骚》有“众女织余之蛾眉兮,谣琢谓系以善淫”。屈原用“众女”处绘他那个时代的争宠妒嫉的奴辈,“蛾眉”是遭嫉而字的君子形象。但鲁迅这里的“蛾眉”,所指却完全相反,和“众女”一样,都是用来表现当代的争宠嫉贤的妾妇。鲁迅以尖锐的笔锋把他们的妖治蛾眉和战士的竖目横眉相对,以显出其奴颜媚态的可憎。诗“不料”二字,用得松巧,这两句诗欲擒先纵,涉笔成趣。接着又写“诅咒而今翻异样,无如臣脑故如冰”,给以回答,更妙趣横生,彻底揭穿了谣言。 “诅咒而今翻异样”,概括性较强。它说明谣言和诅咒是由来已久,连续不断的,不过现在又翻了新花样而已。“无如臣脑放如冰”,亦实亦俏,用造谣者彻底失败。头脑既没有什么炎症,依然那样冰冷,脑炎论者岂不戏言。作者鲁迅特别用一“臣”字来自称,在手稿中,还故意写得小些,仿佛是臣对君的奏请,语中带刺,更显泼辣。 这首诗,题为“戏作”,实是宣言,感情鲜明,技巧纯熟。1934年3月10日,天津《大公報》在《文化情報》專欄中,發表一則簡訊造謠魯迅患重性腦膜炎。當時醫生囑魯十年不準用腦從事著作,意即停筆十年,否則腦子絕對不能用,完全無治雲。此文一出,關心魯迅安全和健康的親戚、友人和讀者,紛紛致信魯迅探問病情。魯迅只得一一覆信報平安。此詩即爲寄贈臺靜農並報平安的詩。 “橫眉豈奪蛾眉冶,不料仍違衆女心”。一入題用充滿挖苦,點出了造謠者的妾婦身份和卑鄙用心。作者沒有歷數他們怎樣獻媚於國民政府的首腦,也沒有直接去說他們怎樣爲他們所忠心,只用“橫眉豈奪蛾眉冶”,就處繪出他們是怎樣的一副爭寵的臉相。“橫眉”與“蛾眉”,只有一字之差,卻構成一個尖銳的諷刺。魯迅在《自嘲》詩中,用“橫眉冷對千夫指”,表現了他對國民政府的針鋒相對的鬥爭精神。因爲這“橫眉冷對”,才處處遭到他們的加害。而“蛾眉”卻是另外一回事。他們是專門“向當局作媚笑”的奴才。《離騷》有“衆女織餘之蛾眉兮,謠琢謂系以善淫”。屈原用“衆女”處繪他那個時代的爭寵妒嫉的奴輩,“蛾眉”是遭嫉而字的君子形象。但魯迅這裏的“蛾眉”,所指卻完全相反,和“衆女”一樣,都是用來表現當代的爭寵嫉賢的妾婦。魯迅以尖銳的筆鋒把他們的妖治蛾眉和戰士的豎目橫眉相對,以顯出其奴顏媚態的可憎。詩“不料”二字,用得松巧,這兩句詩欲擒先縱,涉筆成趣。接着又寫“詛咒而今翻異樣,無如臣腦故如冰”,給以回答,更妙趣橫生,徹底揭穿了謠言。 “詛咒而今翻異樣”,概括性較強。它說明謠言和詛咒是由來已久,連續不斷的,不過現在又翻了新花樣而已。“無如臣腦放如冰”,亦實亦俏,用造謠者徹底失敗。頭腦既沒有什麼炎症,依然那樣冰冷,腦炎論者豈不戲言。作者魯迅特別用一“臣”字來自稱,在手稿中,還故意寫得小些,彷彿是臣對君的奏請,語中帶刺,更顯潑辣。 這首詩,題爲“戲作”,實是宣言,感情鮮明,技巧純熟。

← 返回诗文列表