中夜起望西园值月上 中夜起望西園值月上
觉闻繁露坠,开户临西园。
寒月上东岭,泠泠疏竹根。
石泉远逾响,山鸟时一喧。
倚楹遂至旦,寂寞将何言。
覺聞繁露墜,開戶臨西園。
寒月上東嶺,泠泠疏竹根。
石泉遠逾響,山鳥時一喧。
倚楹遂至旦,寂寞將何言。
分享
译文
夜半醒来听到了浓重的露珠滴落声,打开门来面对愚溪西边依稀的菜园。 一轮清冷的月亮正在东边的岭上升起,清越的声音是水流冲刷着稀疏的竹根。 泉水从岩石上飞泻而下越远越觉响亮,山中的鸟儿不时地叫一声实在惊人心魂。 我斜靠在房柱上一直等到天亮,心中寂寞到这般还有什么话可言。夜半醒來聽到了濃重的露珠滴落聲,打開門來面對愚溪西邊依稀的菜園。 一輪清冷的月亮正在東邊的嶺上升起,清越的聲音是水流沖刷着稀疏的竹根。 泉水從岩石上飛瀉而下越遠越覺響亮,山中的鳥兒不時地叫一聲實在驚人心魂。 我斜靠在房柱上一直等到天亮,心中寂寞到這般還有什麼話可言。
注释
⑴中夜:半夜。值:碰上……的时候。 ⑵觉(jué):睡醒。 ⑶繁露:浓重的露水。 ⑷临:面对。 ⑸西园:指诗人住房西面的菜圃。 ⑹东岭:指住处东面的山岭。 ⑺泠泠(ling 灵):形容声音清越。 ⑻逾(yú 余):更加。 ⑼时一喧(xuān 宣):不时叫一声。 ⑽倚(yĭ 乙):斜靠着。 ⑾楹(yíng 营):房屋的柱子。 ⑿旦:天明、天亮。 ⒀言:说。⑴中夜:半夜。值:碰上……的時候。 ⑵覺(jué):睡醒。 ⑶繁露:濃重的露水。 ⑷臨:面對。 ⑸西園:指詩人住房西面的菜圃。 ⑹東嶺:指住處東面的山嶺。 ⑺泠泠(ling 靈):形容聲音清越。 ⑻逾(yú 餘):更加。 ⑼時一喧(xuān 宣):不時叫一聲。 ⑽倚(yĭ 乙):斜靠着。 ⑾楹(yíng 營):房屋的柱子。 ⑿旦:天明、天亮。 ⒀言:說。
赏析
作者:佚名 这首五言古诗作于诗人贬谪永州之时。公元810年(元和五年), 柳宗元 被贬永州的第六个年头。 参考资料: 1、 《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第931页作者:佚名 這首五言古詩作於詩人貶謫永州之時。公元810年(元和五年), 柳宗元 被貶永州的第六個年頭。 參考資料: 1、 《唐詩鑑賞辭典》.上海辭書出版社,1983年12月版,第931頁