植灵寿木 植靈壽木
白华鉴寒水,怡我适野情。
前趋问长老,重复欣嘉名。
蹇连易衰朽,方刚谢经菅。
敢期齿杖赐?
聊且移孤茎。
丛萼中竞秀,分房处舒英。
柔条乍反植,劲节常对生。
循玩足忘疲,稍觉步武轻。
安能事翦伐,持用资徒行。
白華鑑寒水,怡我適野情。
前趨問長老,重複欣嘉名。
蹇連易衰朽,方剛謝經菅。
敢期齒杖賜?
聊且移孤莖。
叢萼中競秀,分房處舒英。
柔條乍反植,勁節常對生。
循玩足忘疲,稍覺步武輕。
安能事翦伐,持用資徒行。
分享
译文
江水映我白发影,郊游宜人自多情。 笑问长老希奇杖,答我灵寿是其名。 遭逢不幸人易老,而立之年不经营。 今生不望王赐杖,自栽灵寿木一茎。 花园药圃竞奇秀,分房篱外展落英。 韧枝柔条忽倒立,凸突劲节常对生。 抚摩灵寿人忘疲,赏玩渐觉脚步轻。 如此足胜齿杖赐,哪用剪伐助步行。江水映我白髮影,郊遊宜人自多情。 笑問長老希奇杖,答我靈壽是其名。 遭逢不幸人易老,而立之年不經營。 今生不望王賜杖,自栽靈壽木一莖。 花園藥圃競奇秀,分房籬外展落英。 韌枝柔條忽倒立,凸突勁節常對生。 撫摩靈壽人忘疲,賞玩漸覺腳步輕。 如此足勝齒杖賜,哪用剪伐助步行。
注释
[1]灵寿:树木名。《汉书·孔光传》:“赐太师灵寿杖。”注:“木似竹,有枝节,长不过八九尺,围三四寸。自然有合杖制,不须削治也。” [2]白华:头发花白。鉴:照。 [3]怡:和悦,愉快。形容词使动用法。怡我:使我愉快。适:到……去。适野:到郊外去。情:心情。 [4]趋:快走。前趋:向前赶上。 [5]重:又,再。复:回答。嘉名:美名,指灵寿木名。 [6]蹇连:蹇(jiǎn检),①跛,行政迟缓。②困苦,不顺利。引申为艰难困厄,这里指流放永州。 [7]方刚谢经营:《诗经·小雅·北山》“旅力方刚,经营四方。”言体力正当强健,可以到处规划创业。谢:辞,不能。柳宗元说反用《诗经》之意。 [8]齿杖:王授高年者的行杖。敢期:怎敢期望。 [9]聊且:始且。移:移植。孤茎:指一棵灵寿。 [10]丛萼:萼(è恶)花萼指柳宗元所种园圃。竞秀:争逐,表现最为茂盛。 [11]分房:犹言偏房,指柳宗元住所的偏房。舒英:舒展开花。 [12]柔条:灵寿木枝细长,故为柔条。乍:偶然看见。反植:倒立,指灵寿木柔软的枝条,有时从上往下直立。 [13]劲节:指灵寿木枝条上凸出的强劲的枝节。常:时常,通常。对生:相对而生。 [14]循:通“揗”,抚摩。玩:赏玩。 [15]稍:渐渐。步武:指步履,步伐。 [16]翦:翦(jiǎn简)同“剪”:剪断。伐:砍伐。 [17]资:帮助。徒行:步行。[1]靈壽:樹木名。《漢書·孔光傳》:“賜太師靈壽杖。”注:“木似竹,有枝節,長不過八九尺,圍三四寸。自然有合杖制,不須削治也。” [2]白華:頭髮花白。鑑:照。 [3]怡:和悅,愉快。形容詞使動用法。怡我:使我愉快。適:到……去。適野:到郊外去。情:心情。 [4]趨:快走。前趨:向前趕上。 [5]重:又,再。復:回答。嘉名:美名,指靈壽木名。 [6]蹇連:蹇(jiǎn檢),①跛,行政遲緩。②困苦,不順利。引申爲艱難困厄,這裏指流放永州。 [7]方剛謝經營:《詩經·小雅·北山》“旅力方剛,經營四方。”言體力正當強健,可以到處規劃創業。謝:辭,不能。柳宗元說反用《詩經》之意。 [8]齒杖:王授高年者的行杖。敢期:怎敢期望。 [9]聊且:始且。移:移植。孤莖:指一棵靈壽。 [10]叢萼:萼(è惡)花萼指柳宗元所種園圃。競秀:爭逐,表現最爲茂盛。 [11]分房:猶言偏房,指柳宗元住所的偏房。舒英:舒展開花。 [12]柔條:靈壽木枝細長,故爲柔條。乍:偶然看見。反植:倒立,指靈壽木柔軟的枝條,有時從上往下直立。 [13]勁節:指靈壽木枝條上凸出的強勁的枝節。常:時常,通常。對生:相對而生。 [14]循:通“揗”,撫摩。玩:賞玩。 [15]稍:漸漸。步武:指步履,步伐。 [16]翦:翦(jiǎn簡)同“剪”:剪斷。伐:砍伐。 [17]資:幫助。徒行:步行。
赏析
白华鉴冷水,怡我去野外情。前去问候长老,重又高兴孟嘉名。赛连易衰老,才刚谢经菅。敢期牙齿杖赐?暂且把孤茎。丛萼中竞秀,分房处舒英。柔条或反植,劲节常对生。沿玩完全忘记疲劳,渐渐觉得几步轻。怎能侍奉剪伐,持用资步行。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考白華鑑冷水,怡我去野外情。前去問候長老,重又高興孟嘉名。賽連易衰老,纔剛謝經菅。敢期牙齒杖賜?暫且把孤莖。叢萼中競秀,分房處舒英。柔條或反植,勁節常對生。沿玩完全忘記疲勞,漸漸覺得幾步輕。怎能侍奉剪伐,持用資步行。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考