游朝阳岩遂登西亭二十韵 遊朝陽巖遂登西亭二十韻
谪弃殊隐沦,登陟非远郊。
所怀缓伊郁,讵欲肩夷巢。
高岩瞰清江,幽窟潜神蛟。
开旷延阳景,回薄攒林梢。
西亭构其巅,反宇临呀庨。
背瞻星辰兴,下见云雨交。
惜非吾乡土,得以荫菁茆。
羁贯去江介,世仕尚函崤。
故墅即沣川,数亩均肥硗。
台馆集荒丘,池塘疏沈坳。
会有圭组恋,遂贻山林嘲。
薄躯信无庸,锁屑剧斗筲。
囚居固其宜,厚羞久已包。
庭除植蓬艾,隟牖悬蟏蛸。
所赖山水客,扁舟柱长梢。
挹流敌清觞,掇野代嘉肴。
适道有高言,取乐非弦匏。
逍遥屏幽昧,澹薄辞喧呶。
晨鸡不余欺,风雨闻嘐嘐。
再期永日闲,提挈移中庖。
謫棄殊隱淪,登陟非遠郊。
所懷緩伊鬱,詎欲肩夷巢。
高巖瞰清江,幽窟潛神蛟。
開曠延陽景,回薄攢林梢。
西亭構其巔,反宇臨呀庨。
背瞻星辰興,下見雲雨交。
惜非吾鄉土,得以蔭菁茆。
羈貫去江介,世仕尚函崤。
故墅即灃川,數畝均肥磽。
臺館集荒丘,池塘疏沈坳。
會有圭組戀,遂貽山林嘲。
薄軀信無庸,鎖屑劇斗筲。
囚居固其宜,厚羞久已包。
庭除植蓬艾,隟牖懸蠨蛸。
所賴山水客,扁舟柱長梢。
挹流敵清觴,掇野代嘉餚。
適道有高言,取樂非弦匏。
逍遙屏幽昧,澹薄辭喧呶。
晨雞不餘欺,風雨聞嘐嘐。
再期永日閒,提挈移中庖。
分享
译文
遭贬被弃可不同于隐逸,只在近郊登山散闷。 不敢与伯夷、巢父比肩,只求能缓解闷中池郁闷。 高高池朝阳岩俯瞰清江,幽深池洞窟神龙深潜。 朝阳才照过开阔池岩口,又跃过了岩顶池树林之颠。 西亭建在岩洞顶端,突起池屋檐伸向蓝天。 抬头已看见星辰升起,亭下可看见云腾雨欢。 可惜这不是我池故乡,广袤池原野香草弥漫。 儿时曾去过长江边上,历来求仕都只在中原. 我池故乡就在沣水边,家宅附近有数亩良田。 山丘上建有亭台馆舍,池塘与深斗碧水相连。 只因恋着仕途池官职,于是招来山林池嘲讽。 微薄池我确实没有用,琐屑池俗事看得太重。 囚居异地固然是活该,蒙受池羞辱早已包容。 我在庭院里种了蓬艾,窄小池窗户悬着蟏蛸。 幸有山水客屈就来还,驾一叶扁舟摇着长梢。 舀一瓢清流胜过美酒,采摘些野菜可代佳肴。 志趣相一致言谈高妙,互相娱乐也无需弦匏。 逍遥池生活驱走了晦气,淡薄池闷境隔断了喧嚣。 报晓池公鸡不会欺骗我,风雨中听见了鸡鸣嘐嘐。 我希望还会有更多闲暇,携家厨再来此游乐逍遥。遭貶被棄可不同於隱逸,只在近郊登山散悶。 不敢與伯夷、巢父比肩,只求能緩解悶中池鬱悶。 高高池朝陽巖俯瞰清江,幽深池洞窟神龍深潛。 朝陽才照過開闊池巖口,又躍過了巖頂池樹林之顛。 西亭建在巖洞頂端,突起池屋檐伸向藍天。 抬頭已看見星辰升起,亭下可看見雲騰雨歡。 可惜這不是我池故鄉,廣袤池原野香草瀰漫。 兒時曾去過長江邊上,歷來求仕都只在中原. 我池故鄉就在灃水邊,家宅附近有數畝良田。 山丘上建有亭臺館舍,池塘與深鬥碧水相連。 只因戀着仕途池官職,於是招來山林池嘲諷。 微薄池我確實沒有用,瑣屑池俗事看得太重。 囚居異地固然是活該,蒙受池羞辱早已包容。 我在庭院裏種了蓬艾,窄小池窗戶懸着蠨蛸。 幸有山水客屈就來還,駕一葉扁舟搖着長梢。 舀一瓢清流勝過美酒,採摘些野菜可代佳餚。 志趣相一致言談高妙,互相娛樂也無需弦匏。 逍遙池生活驅走了晦氣,淡薄池悶境隔斷了喧囂。 報曉池公雞不會欺騙我,風雨中聽見了雞鳴嘐嘐。 我希望還會有更多閒暇,攜家廚再來此遊樂逍遙。
注释
[1]朝阳岩:在今永州芝山城西朝阳公园内,位于潇水西岸。西亭:即刺史窦泌为元结建的茅阁。唐诗人元结到永州游过朝阳岩并为之命名后,窦泌为其建茅阁于其上。元结比 柳宗元 来永州早四十年,故西亭即“茅阁”。 [2]隐沦:隐居。登陟(zhì志):登上。 [3]伊郁:忧郁,忧怨。夷巢:即伯夷、巢父,古代的高士。 [4]回薄:动荡。 [5]反宇:屋檐突起的瓦头。呀庨(xiào笑):深广的太空。呀:太空。庨:深广的样子。 [6]菁茆(jīng máo京毛):即菁茅,一种香草,古代祭祀用以漉酒去滓。 [7]羁贯:儿童的发髻。函崤:函谷关、崤山,泛指中原地区。 [8]沣(fēng风):沣水。肥硗(qiāo敲):肥沃。 [9] 沈坳:很深的坳泽。 [10]圭组:指仕途,官场。圭:古代帝王、诸侯举行隆重仪式时所用的玉制礼器,形制大小,因爵位及用途不同而异。组:古代佩印用组,引申为官印或作官的代称。 [11]锁屑:即琐屑,烦细,细碎。斗筲(shāo烧):量器。斗,容十升;筲,竹器,容斗二升。 [12]隟牖(xì yǒu细有):狭小的窗户。隟,同隙;牖,窗户。蟏蛸(xiāo shāo消烧):虫名,长脚蛛,俗称喜蛛。 [13]觞(shāng伤):盛有酒的杯。掇(duō多)摘取,拾取。 [14]弦匏(páo袍):指乐器。琴瑟为弦,笙竽为匏。 [15]喧呶(náo挠):声音嘈杂刺耳。 [16]嘐(xiāo消)嘐:鸡鸣声,象声词。 [17]中庖(páo袍):家中的庖厨。[1]朝陽巖:在今永州芝山城西朝陽公園內,位於瀟水西岸。西亭:即刺史竇泌爲元結建的茅閣。唐詩人元結到永州遊過朝陽巖併爲之命名後,竇泌爲其建茅閣於其上。元結比 柳宗元 來永州早四十年,故西亭即“茅閣”。 [2]隱淪:隱居。登陟(zhì志):登上。 [3]伊鬱:憂鬱,憂怨。夷巢:即伯夷、巢父,古代的高士。 [4]回薄:動盪。 [5]反宇:屋檐突起的瓦頭。呀庨(xiào笑):深廣的太空。呀:太空。庨:深廣的樣子。 [6]菁茆(jīng máo京毛):即菁茅,一種香草,古代祭祀用以漉酒去滓。 [7]羈貫:兒童的髮髻。函崤:函谷關、崤山,泛指中原地區。 [8]灃(fēng風):灃水。肥磽(qiāo敲):肥沃。 [9] 沈坳:很深的坳澤。 [10]圭組:指仕途,官場。圭:古代帝王、諸侯舉行隆重儀式時所用的玉製禮器,形制大小,因爵位及用途不同而異。組:古代佩印用組,引申爲官印或作官的代稱。 [11]鎖屑:即瑣屑,煩細,細碎。斗筲(shāo燒):量器。鬥,容十升;筲,竹器,容鬥二升。 [12]隟牖(xì yǒu細有):狹小的窗戶。隟,同隙;牖,窗戶。蠨蛸(xiāo shāo消燒):蟲名,長腳蛛,俗稱喜蛛。 [13]觴(shāng傷):盛有酒的杯。掇(duō多)摘取,拾取。 [14]弦匏(páo袍):指樂器。琴瑟爲弦,笙竽爲匏。 [15]喧呶(náo撓):聲音嘈雜刺耳。 [16]嘐(xiāo消)嘐:雞鳴聲,象聲詞。 [17]中庖(páo袍):家中的庖廚。
赏析
作者:佚名 朝阳岩在今永州芝山城西朝阳公园内,古称“西岩”。这里岩石峭拔雄浑,岩洞开阔幽邃;洞内造景怪异多姿,流泉寒冽净清。公元766年,时任道州刺史的唐诗人元结“自舂陵至零陵”,感叹“岩洞此邦之形胜也”(元结《朝阳岩铭》),因其东向,每当旭日东升,烟光石气,激射成彩,遂命之为“朝阳岩”。 柳宗元 贬居永州后,亦常到此游览,借以排忧遣怨。此诗是公元806年(元和元年)柳宗元第一次游朝阳岩所作。 作者:佚名 诗的前十四句抒写诗人谪居永州后的心境,描绘朝阳岩及西亭的美景。首句的“弃”,点出了诗人谪居的心情。 柳宗元 来到偏远的永州,远离了政治文化中心,一种遭遗弃的感觉始终折磨着他。诗人“弃”而来到偏远的永州,伯夷、曹父洁身自好,两种心境大相径庭,所以在永州附近登山临水,只求缓解一下忧郁的心情。正如他在《与李翰林建书》中所云,只是“闷即出游”而已。这次来到朝阳岩,景色果真异常优美:位于潇水西岸悬崖绝壁上的朝阳岩俯瞰着奔腾的江水,洞窟幽深,岩口开阔,温暖的阳光在树梢盘旋;岩顶的西亭檐牙高啄,气势不凡,亭后星光点点,亭下却是云雨交替,一亭之上下而气候不齐,这确实是难得的自然景观。如此美景,使诗人情不自禁的发出了“惜非吾乡土”的感叹。眼前的美景虽然赏心悦目,但毕竟不是自己的故乡。“信美非所安,羁心屡逡巡。”(《登蒲洲石矶望横江口潭岛深迥斜对香零山》)此情此景,不禁勾起诗人的故乡之思。 于是,诗歌自然而然地转写思乡述旧之情,抒写其抱负与不幸。公元784年(德宗兴元元年),柳宗元曾随父亲移居夏口(今湖北武昌),“羁贯”句指的应该就是这次南迁,这时柳宗元12岁。可历来求仕都只在经济文化相对发达的中原地区,柳宗元也在16岁那年回到了他出生、成长的长安。当然,诗人追求的不是功名利禄,而是“利安元元”的政治理想。他21岁中进士,因父丧耽误了几年,至26岁始任集贤殿正字,此后春风得意,一路青云,33岁时被提升为礼部员外郎,与王叔文、 刘禹锡 等人大刀阔斧革新政治,兴利除弊。那是他一生最得意的时期。诗人满怀留恋地描写了他在长安的故居:故居就在沣水边上,那里有肥沃的田地、宽敞的台阁馆舍、碧波荡漾的池塘。如此美好的故居不能不令囚居蛮夷之地的柳宗元思念,更何况那是他施展才华,实现理想和抱负的地方。诗人虽然是以自嘲的口吻说自己曾迷恋仕途官场,落得贻笑山林的尴尬,说自己太微薄无用,把官场升迁的琐事看得过重,但这自嘲里包含的是万般无奈与满腔忧愤,是“出师未捷身先死,长使英雄泪沾巾”的叹惋。实际上,志大才高的柳宗元就是被贬到永州后,也一直没有熄灭他的理想之火,这在他羁永期间的许多诗文中都可以找到明证。 故乡之恋,往事之思,使诗人的心灵备受煎熬。于是诗人又回到现实,写他在永州的囚居生活。“囚居固其宜”自然也是自我解嘲。诗人在《对贺者》中也曾说“凡吾之贬斥,幸矣,而吾又戚戚焉何哉?”但在内心深处,他并不认为自己是罪有应得,在《与许京兆孟容书》里,他曾那样执着地为自己辩解过。“厚羞久已包”则是真实的表白,也正是因为有能包容“厚羞”的胸怀,才成就了一个伟大的思想家、文学家柳宗元。诗人接着描写了他在永州的陋居:院子里种植着蓬艾,狭小的窗户上结满了蜘蛛网。这与他的故居形成了非常鲜明的对比。初到永州的柳宗元寄居在龙兴寺,终日与僧人为邻,过着孤寂的幽居生活,所幸常有一些喜好山水的客人来访,于是诗人常与他们结伴而行,登山临水,访寻名胜,饮清流,烹野菜,志趣相投,言谈高妙,醉舞欢歌,其乐也融融。诗人说,这种逍遥的生活驱除了心中的晦气,淡泊的心境隔断了尘世的喧嚣,荒僻的谪居地倒成了他躲风避浪的宁静港弯。于是,当他每天清晨听见鸡鸣嘐嘐的时候,竟萌生了希望这样的日子更多些,或者干脆把家厨也带来过过这种逍遥生活的念头。表面上看,诗人把自己的囚居生活写得充满乐趣,其实不然,他在《与李翰林建书》中给自己的囚居生活打了个比方:譬如常年关在监狱里的囚徒,遇上好天气出来活动一下筋骨,在墙上磨擦搔痒,也感到很舒服,但这样的舒服不是能长久享受的。这才是诗人心灵的真实表白。 柳宗元这首五言古诗,以记游为题,从描绘眼前景物入手,继而写故乡之恋,往事之思,囚居之“趣”,运思缜密,蕴涵深远。他将个人遭际与满怀忧愤含融在山水诗之中,将深沉的忧思隐含在浅淡的微笑之内,“句中有余味,篇中有余意”( 姜夔 ),细细吟咏,回味无穷。作者:佚名 朝陽巖在今永州芝山城西朝陽公園內,古稱“西巖”。這裏岩石峭拔雄渾,巖洞開闊幽邃;洞內造景怪異多姿,流泉寒冽淨清。公元766年,時任道州刺史的唐詩人元結“自舂陵至零陵”,感嘆“巖洞此邦之形勝也”(元結《朝陽巖銘》),因其東向,每當旭日東昇,煙光石氣,激射成彩,遂命之爲“朝陽巖”。 柳宗元 貶居永州後,亦常到此遊覽,藉以排憂遣怨。此詩是公元806年(元和元年)柳宗元第一次遊朝陽巖所作。 作者:佚名 詩的前十四句抒寫詩人謫居永州後的心境,描繪朝陽巖及西亭的美景。首句的“棄”,點出了詩人謫居的心情。 柳宗元 來到偏遠的永州,遠離了政治文化中心,一種遭遺棄的感覺始終折磨着他。詩人“棄”而來到偏遠的永州,伯夷、曹父潔身自好,兩種心境大相徑庭,所以在永州附近登山臨水,只求緩解一下憂鬱的心情。正如他在《與李翰林建書》中所云,只是“悶即出遊”而已。這次來到朝陽巖,景色果真異常優美:位於瀟水西岸懸崖絕壁上的朝陽巖俯瞰着奔騰的江水,洞窟幽深,巖口開闊,溫暖的陽光在樹梢盤旋;巖頂的西亭檐牙高啄,氣勢不凡,亭後星光點點,亭下卻是雲雨交替,一亭之上下而氣候不齊,這確實是難得的自然景觀。如此美景,使詩人情不自禁的發出了“惜非吾鄉土”的感嘆。眼前的美景雖然賞心悅目,但畢竟不是自己的故鄉。“信美非所安,羈心屢逡巡。”(《登蒲洲石磯望橫江口潭島深迥斜對香零山》)此情此景,不禁勾起詩人的故鄉之思。 於是,詩歌自然而然地轉寫思鄉述舊之情,抒寫其抱負與不幸。公元784年(德宗興元元年),柳宗元曾隨父親移居夏口(今湖北武昌),“羈貫”句指的應該就是這次南遷,這時柳宗元12歲。可歷來求仕都只在經濟文化相對發達的中原地區,柳宗元也在16歲那年回到了他出生、成長的長安。當然,詩人追求的不是功名利祿,而是“利安元元”的政治理想。他21歲中進士,因父喪耽誤了幾年,至26歲始任集賢殿正字,此後春風得意,一路青雲,33歲時被提升爲禮部員外郎,與王叔文、 劉禹錫 等人大刀闊斧革新政治,興利除弊。那是他一生最得意的時期。詩人滿懷留戀地描寫了他在長安的故居:故居就在灃水邊上,那裏有肥沃的田地、寬敞的臺閣館舍、碧波盪漾的池塘。如此美好的故居不能不令囚居蠻夷之地的柳宗元思念,更何況那是他施展才華,實現理想和抱負的地方。詩人雖然是以自嘲的口吻說自己曾迷戀仕途官場,落得貽笑山林的尷尬,說自己太微薄無用,把官場升遷的瑣事看得過重,但這自嘲裏包含的是萬般無奈與滿腔憂憤,是“出師未捷身先死,長使英雄淚沾巾”的嘆惋。實際上,志大才高的柳宗元就是被貶到永州後,也一直沒有熄滅他的理想之火,這在他羈永期間的許多詩文中都可以找到明證。 故鄉之戀,往事之思,使詩人的心靈備受煎熬。於是詩人又回到現實,寫他在永州的囚居生活。“囚居固其宜”自然也是自我解嘲。詩人在《對賀者》中也曾說“凡吾之貶斥,幸矣,而吾又慼慼焉何哉?”但在內心深處,他並不認爲自己是罪有應得,在《與許京兆孟容書》裏,他曾那樣執着地爲自己辯解過。“厚羞久已包”則是真實的表白,也正是因爲有能包容“厚羞”的胸懷,才成就了一個偉大的思想家、文學家柳宗元。詩人接着描寫了他在永州的陋居:院子裏種植着蓬艾,狹小的窗戶上結滿了蜘蛛網。這與他的故居形成了非常鮮明的對比。初到永州的柳宗元寄居在龍興寺,終日與僧人爲鄰,過着孤寂的幽居生活,所幸常有一些喜好山水的客人來訪,於是詩人常與他們結伴而行,登山臨水,訪尋名勝,飲清流,烹野菜,志趣相投,言談高妙,醉舞歡歌,其樂也融融。詩人說,這種逍遙的生活驅除了心中的晦氣,淡泊的心境隔斷了塵世的喧囂,荒僻的謫居地倒成了他躲風避浪的寧靜港彎。於是,當他每天清晨聽見雞鳴嘐嘐的時候,竟萌生了希望這樣的日子更多些,或者乾脆把家廚也帶來過過這種逍遙生活的念頭。表面上看,詩人把自己的囚居生活寫得充滿樂趣,其實不然,他在《與李翰林建書》中給自己的囚居生活打了個比方:譬如常年關在監獄裏的囚徒,遇上好天氣出來活動一下筋骨,在牆上磨擦搔癢,也感到很舒服,但這樣的舒服不是能長久享受的。這纔是詩人心靈的真實表白。 柳宗元這首五言古詩,以記遊爲題,從描繪眼前景物入手,繼而寫故鄉之戀,往事之思,囚居之“趣”,運思縝密,蘊涵深遠。他將個人遭際與滿懷憂憤含融在山水詩之中,將深沉的憂思隱含在淺淡的微笑之內,“句中有餘味,篇中有餘意”( 姜夔 ),細細吟詠,回味無窮。