送豆卢膺秀才南游序 送豆盧膺秀才南遊序

sòng dòu lú yīng xiù cái nán yóu xù

柳宗元 柳宗元

liǔ zōng yuán · táng

标签: 序文序文文学文學诗词詩詞送别送別

jūnzibìngnèiérshìwàiyǒunèiérshìwàizhě

nèiérshìwàishìshèwèijǐnghuòshúyān

yǒunèiérshìwàishìfénhuǐgòushúshènyān

shìyǒuqiècuōzuókuòzhīdàoshèngrénwèizhòng

dòushēngnèizhīyǒuzhěshìhǎozhīérsuìyān

érhéngyòuléiněiwèiyānyóuzhūhóuqiúgěishìshìsuǒyǒunèizhě

ránérzhuānzhìxuéshìwàizhěwèiyuànzishīwèiguānchūnqiūwèijīndàishǐwèipèilángqiúhuángchōngzhīxiǎngyānhuángshānlónghuáchóngzhīcǎilièyānràngzhōuxuánzōngmiàocháotíng

shíshìchēngchéngzhìérfǎnshīéryún

君子病无乎内而饰乎外,有乎内而不饰乎外者。

无乎内而饰乎外,则是设覆为阱也,祸孰大焉;

有乎内而不饰乎外,则是焚梓毁璞也,诟孰甚焉!

于是有切磋琢磨、镞砺括羽之道,圣人以为重。

豆卢生,内之有者也,余是以好之,而欲其遂焉。

而恒以幼孤羸馁为惧,恤恤焉游诸侯求给乎是,是固所以有乎内者也。

然而不克专志于学,饰乎外者未大,吾愿子以《诗》、《礼》为冠屦,以《春秋》为襟带,以图史为佩服,琅乎璆璜冲牙之响发焉,煌乎山龙华虫之采列焉,则揖让周旋乎宗庙朝廷斯可也。

惜乎余无禄食于世,不克称其欲,成其志,而姑欲其速反也,故诗而序云。

君子病無乎內而飾乎外,有乎內而不飾乎外者。

無乎內而飾乎外,則是設覆爲阱也,禍孰大焉;

有乎內而不飾乎外,則是焚梓毀璞也,詬孰甚焉!

於是有切磋琢磨、鏃礪括羽之道,聖人以爲重。

豆盧生,內之有者也,餘是以好之,而欲其遂焉。

而恆以幼孤羸餒爲懼,恤恤焉遊諸侯求給乎是,是固所以有乎內者也。

然而不克專志於學,飾乎外者未大,吾願子以《詩》、《禮》爲冠屨,以《春秋》爲襟帶,以圖史爲佩服,琅乎璆璜衝牙之響發焉,煌乎山龍華蟲之採列焉,則揖讓周旋乎宗廟朝廷斯可也。

惜乎餘無祿食於世,不克稱其欲,成其志,而姑欲其速反也,故詩而序雲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

德才兼备的人经常地担忧内心没有一点的本事却一味地炫耀,或是自己很有本事,但是外表却不华美。本来没有本事还到处炫耀,这是为自己布下了一个陷阱,灾害真的是太大了;有本事而不外露,不把它发挥出来,就好像是把好的木材烧掉,把美丽的玉石毁坏,真是太龌龊了!因此就要用锻炼磨砺的方法,让自己变得既有真才实学,又善于将它显露出来,这一点是很为古代圣贤之人看好的。豆卢先生,是一个内心很有本事的人,这是我之所以喜欢他的原因,而且很想让他把才能发挥出来,取得成功。但是由于从小就成了孤儿,经常担心疾病和饥渴的来临,寒酸辛苦地在各个诸侯国之间游走,以此寻求一点生活的资助,他真的是有本事的人啊!但是,这样的话,就没有办法专心致志于自己的学业,内心拥有的才能不能够得到很好的展示和发挥,我多么希望你能将《诗》、《礼》当成人生行事的根本,将《春秋》当成是连接的纽带,将那些历史的书籍当成是协助的东西,这样的话,你内在的才华就会像美玉碰撞时发出的声音一样迸发出来,也会像山林中野雉身上炫美的羽毛一样展示出来,到那时,你就能够在各种朝廷政事之间自由地周旋,成为国家的中坚力量。然而遗憾的是我没有俸禄,你的需求我没有办法满足你,从而来完成你的志愿,只是希望你能尽早地回来,所以写了这篇序文。德才兼備的人經常地擔憂內心沒有一點的本事卻一味地炫耀,或是自己很有本事,但是外表卻不華美。本來沒有本事還到處炫耀,這是爲自己佈下了一個陷阱,災害真的是太大了;有本事而不外露,不把它發揮出來,就好像是把好的木材燒掉,把美麗的玉石毀壞,真是太齷齪了!因此就要用鍛鍊磨礪的方法,讓自己變得既有真才實學,又善於將它顯露出來,這一點是很爲古代聖賢之人看好的。豆盧先生,是一個內心很有本事的人,這是我之所以喜歡他的原因,而且很想讓他把才能發揮出來,取得成功。但是由於從小就成了孤兒,經常擔心疾病和飢渴的來臨,寒酸辛苦地在各個諸侯國之間遊走,以此尋求一點生活的資助,他真的是有本事的人啊!但是,這樣的話,就沒有辦法專心致志於自己的學業,內心擁有的才能不能夠得到很好的展示和發揮,我多麼希望你能將《詩》、《禮》當成人生行事的根本,將《春秋》當成是連接的紐帶,將那些歷史的書籍當成是協助的東西,這樣的話,你內在的才華就會像美玉碰撞時發出的聲音一樣迸發出來,也會像山林中野雉身上炫美的羽毛一樣展示出來,到那時,你就能夠在各種朝廷政事之間自由地周旋,成爲國家的中堅力量。然而遺憾的是我沒有俸祿,你的需求我沒有辦法滿足你,從而來完成你的志願,只是希望你能儘早地回來,所以寫了這篇序文。

注释

①病:担心、担忧。内:内在的修养。饰:外在的装饰。 ②设覆为阱:在陷阱上放置遮盖的东西。孰:很,程度深。 ③诟:耻辱、羞耻的意思。 ④镞(zú)砺:在磨刀石上面磨箭头。栝羽:在箭的尾巴上加上羽毛。两个词都是刻苦磨炼的意思。 ⑤遂:成功、成就。⑥幼孤:年龄很小的孩子。羸馁:瘦弱饥渴的样子。 ⑦恤恤焉:忧郁的样子。 ⑧克:能。 ⑨琅乎:象声词,是珠玉等撞击后发出的声音。璆璜:都指的是美玉。冲牙:指的是古代玉饰上的配件。 ⑩揖让:古时候宾客之间的礼节。周旋:行礼时进退之礼。称:满足的意思。反:与“返”通假。①病:擔心、擔憂。內:內在的修養。飾:外在的裝飾。 ②設覆爲阱:在陷阱上放置遮蓋的東西。孰:很,程度深。 ③詬:恥辱、羞恥的意思。 ④鏃(zú)礪:在磨刀石上面磨箭頭。栝羽:在箭的尾巴上加上羽毛。兩個詞都是刻苦磨鍊的意思。 ⑤遂:成功、成就。⑥幼孤:年齡很小的孩子。羸餒:瘦弱飢渴的樣子。 ⑦恤恤焉:憂鬱的樣子。 ⑧克:能。 ⑨琅乎:象聲詞,是珠玉等撞擊後發出的聲音。璆璜:都指的是美玉。衝牙:指的是古代玉飾上的配件。 ⑩揖讓:古時候賓客之間的禮節。周旋:行禮時進退之禮。稱:滿足的意思。反:與“返”通假。

赏析

君子病无在内在外而装饰,有于内而不在外的装饰。没有在内在外而装饰,这就为陷阱的设置覆盖,还有比这更大的灾祸啊;有于内而不在外包装,这就是焚烧梓毁璞啊,骂谁厉害!于是有切磋琢磨、箭镞磨栝羽之道,圣人以此为重。豆卢毓,内的有问题,这就是我喜欢的,而要他就了。而常以孤儿瘦弱饥饿为恐惧,忧愁的交游诸侯求给了这,这本来是以有在内的原因。但是不能专心于学习,在外没有大的装饰,我希望你用《诗》、《礼》为冠鞋,以《春秋》为连接,以史书为佩带,琅吗缪璜冲牙的声音发了,煌吗山龙华虫的采列了,就揖让周旋于宗庙朝廷就可以了。可惜我没有禄食于世,不能说他想,成全他的志向,而婆婆想要迅速回来了,所以《诗经》而序说。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考君子病無在內在外而裝飾,有於內而不在外的裝飾。沒有在內在外而裝飾,這就爲陷阱的設置覆蓋,還有比這更大的災禍啊;有於內而不在外包裝,這就是焚燒梓毀璞啊,罵誰厲害!於是有切磋琢磨、箭鏃磨栝羽之道,聖人以此爲重。豆盧毓,內的有問題,這就是我喜歡的,而要他就了。而常以孤兒瘦弱飢餓爲恐懼,憂愁的交遊諸侯求給了這,這本來是以有在內的原因。但是不能專心於學習,在外沒有大的裝飾,我希望你用《詩》、《禮》爲冠鞋,以《春秋》爲連接,以史書爲佩帶,琅嗎繆璜衝牙的聲音發了,煌嗎山龍華蟲的採列了,就揖讓周旋於宗廟朝廷就可以了。可惜我沒有祿食於世,不能說他想,成全他的志向,而婆婆想要迅速回來了,所以《詩經》而序說。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表