首春逢耕者 首春逢耕者

shǒu chūn féng gēng zhě

柳宗元 柳宗元

liǔ zōng yuán · táng

标签: 思乡思鄉春天春天田园田園诗词詩詞

nánchǔchūnhòuzǎohánróng

gāoshìyuánbáizhéjìngsuǒyíng

zhuìjǐngwèijiāorénxiānǒugēng

yuánlínyōuniǎozhuànzhǔxīnquánqīng

nóngshìchéngqiúpíngshēng

chíxiǎngméidāngzhēnjīng

yǐnyǒugōngsuìchéng

liáocóngtiányánkuǎnchénqíng

juànránlěihuíshǒuyānyúnhéng

南楚春候早,余寒已滋荣。

土膏释原野,白蛰竞所营。

缀景未及郊,穑人先偶耕。

园林幽鸟啭,渚泽新泉清。

农事诚素务,羁囚阻平生。

故池想芜没,遗亩当榛荆。

慕隐既有系,图功遂无成。

聊从田父言,款曲陈此情。

眷然抚耒耜,回首烟云横。

南楚春候早,餘寒已滋榮。

土膏釋原野,白蟄競所營。

綴景未及郊,穡人先偶耕。

園林幽鳥囀,渚澤新泉清。

農事誠素務,羈囚阻平生。

故池想蕪沒,遺畝當榛荊。

慕隱既有系,圖功遂無成。

聊從田父言,款曲陳此情。

眷然撫耒耜,回首煙雲橫。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

楚南一带春天的征候来得早, 冬天的余寒未尽,草木的生机却已萌发。 原野的泥土释放出肥力, 像冬眠的动物争相在上面安家。 春天的景象还没装点到城郊, 农民便已结伴耕稼。 园林中传出鸟儿婉转的叫声, 小洲洼地的新泉清澈令人叹嗟。 农事确实要平时致力, 如同囚犯般寄居外地也许会耽误终生。 故居的池塘想必已被杂草淹没, 老家的田园当时长满了乔木、灌木和蔓藤。 羡慕隐士已有所托, 谋取功名却已不成。 姑且跟随田间老汉细细攀谈, 详细地表述了自己的苦衷。 无限眷恋地抚摸着犁耙, 时间于不知不觉中过去,回头一看已是满天烟云。楚南一帶春天的徵候來得早, 冬天的餘寒未盡,草木的生機卻已萌發。 原野的泥土釋放出肥力, 像冬眠的動物爭相在上面安家。 春天的景象還沒裝點到城郊, 農民便已結伴耕稼。 園林中傳出鳥兒婉轉的叫聲, 小洲窪地的新泉清澈令人嘆嗟。 農事確實要平時致力, 如同囚犯般寄居外地也許會耽誤終生。 故居的池塘想必已被雜草淹沒, 老家的田園當時長滿了喬木、灌木和蔓藤。 羨慕隱士已有所託, 謀取功名卻已不成。 姑且跟隨田間老漢細細攀談, 詳細地表述了自己的苦衷。 無限眷戀地撫摸着犁耙, 時間於不知不覺中過去,回頭一看已是滿天煙雲。

注释

[1]首春:诗人来到永州度过的第一个春天。 [2]土膏:泥土的肥力。        [3]蛰(zhé折):蛰居,即动物冬眠,藏起来不食不动。 [4]缀(zhuì坠):装饰,点缀。 [5]穑(sè色)人:农民。偶耕:两人并耕。 [6]啭(zhuàn转):鸟婉转地叫。 [7]渚(zhǔ主):水中的小块陆地,小洲。 [8]羁(jī 鸡)囚:留在外地的囚犯。羁,羁留,停留。 [9]故池:旧居的池塘。芜(wú吴):丛生的杂草。 [10]遗亩:家乡旧日的田园。榛荆(zhēn jīng 针茎):榛,一种落叶乔木;荆,一种落叶灌木。 [11]款曲:衷情。 [12]眷然:怀念的样子。耒耜(lěisì累四):古代一种像犁的农具,木把叫“耒”,犁头叫“耜”。[1]首春:詩人來到永州度過的第一個春天。 [2]土膏:泥土的肥力。        [3]蟄(zhé折):蟄居,即動物冬眠,藏起來不食不動。 [4]綴(zhuì墜):裝飾,點綴。 [5]穡(sè色)人:農民。偶耕:兩人並耕。 [6]囀(zhuàn轉):鳥婉轉地叫。 [7]渚(zhǔ主):水中的小塊陸地,小洲。 [8]羈(jī 雞)囚:留在外地的囚犯。羈,羈留,停留。 [9]故池:舊居的池塘。蕪(wú吳):叢生的雜草。 [10]遺畝:家鄉舊日的田園。榛荊(zhēn jīng 針莖):榛,一種落葉喬木;荊,一種落葉灌木。 [11]款曲:衷情。 [12]眷然:懷念的樣子。耒耜(lěisì累四):古代一種像犁的農具,木把叫“耒”,犁頭叫“耜”。

赏析

作者:佚名 这首诗当作于 柳宗元 来到永州第一年即唐宪宗元和元年(806年)早春,是诗人和农民一次倾谈后写下的。柳宗元被贬谪到永州后,由于身份地位的下降,有了更多的机会接近下层人民,了解他们的生产和生活情况。一天,柳宗元独自出游到永州郊外,目睹到一幅在长安做京官时不曾有过的春意盎然的田园图景。原野上清泉涌流,草木萌蘖,鸟语花香,更有农人春耕正忙。他倍感新奇与兴奋,以饱蘸深情的笔,记下了这赏心悦目的幕幕景象。诗人身为“僇人”,羁留异地,触景生情,勾起了诗人对故土的不尽思念,以及对不幸人生的无限感慨。 参考资料: 1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:291作者:佚名 這首詩當作於 柳宗元 來到永州第一年即唐憲宗元和元年(806年)早春,是詩人和農民一次傾談後寫下的。柳宗元被貶謫到永州後,由於身份地位的下降,有了更多的機會接近下層人民,瞭解他們的生產和生活情況。一天,柳宗元獨自出游到永州郊外,目睹到一幅在長安做京官時不曾有過的春意盎然的田園圖景。原野上清泉湧流,草木萌櫱,鳥語花香,更有農人春耕正忙。他倍感新奇與興奮,以飽蘸深情的筆,記下了這賞心悅目的幕幕景象。詩人身爲“僇人”,羈留異地,觸景生情,勾起了詩人對故土的不盡思念,以及對不幸人生的無限感慨。 參考資料: 1、 於海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:291

← 返回诗文列表