南岐人之瘿 南岐人之癭
南岐在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿者。
及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:“异哉,人之颈也!
焦而不吾类!
”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?
”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!
”终莫知其为丑。
南岐在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭者。
及見外方人至,則羣小婦人聚觀而笑之曰:“異哉,人之頸也!
焦而不吾類!
”外方人曰:“爾壘然凸出於頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸爲焦耶?
”笑者曰:“吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!
”終莫知其爲醜。
分享
译文
南岐这个地方在四川的山谷中,这里的水甘甜却水质不好,凡饮用它的人都会患上颈瘤病,所以这里的居民都没有不得颈瘤病的。 当看到有外地人来,就有一群小孩妇女围观取笑他,说:“外地人的脖子好奇怪,(脖子)细小一点也不像我们。” 外地人说:“你们在脖子那肿大是得了病,你不去寻找药来祛除你的病,反而认为我的脖子是细小的呢?”取笑他的人说:“我们乡里的人都是这样的,不用去治的!”最终没有谁知道自己是丑的。南岐這個地方在四川的山谷中,這裏的水甘甜卻水質不好,凡飲用它的人都會患上頸瘤病,所以這裏的居民都沒有不得頸瘤病的。 當看到有外地人來,就有一羣小孩婦女圍觀取笑他,說:“外地人的脖子好奇怪,(脖子)細小一點也不像我們。” 外地人說:“你們在脖子那腫大是得了病,你不去尋找藥來祛除你的病,反而認爲我的脖子是細小的呢?”取笑他的人說:“我們鄉里的人都是這樣的,不用去治的!”最終沒有誰知道自己是醜的。
注释
①[瘿(yǐng)]颈瘤病,即颈上生囊状瘤子。 ②[群小]贬称见识浅陋的人。 ③焦而不吾类:(脖子)细小一点也不像我们。焦,干枯,这里形容人的脖子细。类,类似。 ④垒然:形容臃肿的样子。①[癭(yǐng)]頸瘤病,即頸上生囊狀瘤子。 ②[羣小]貶稱見識淺陋的人。 ③焦而不吾類:(脖子)細小一點也不像我們。焦,乾枯,這裏形容人的脖子細。類,類似。 ④壘然:形容臃腫的樣子。
赏析
南岐处在秦蜀的山谷里,其水甘而不好,凡饮用它的人都会患大脖子,所以那里的人没有一个没有睹的。看到外地人来,那群小女人聚在一起看后笑着说:“真奇怪,人的脖子一样!焦而不像我们!”外地人说:“你用那凸在脖子上的,瘿病的原因,不想离开你病好药,反把我脖子细??”笑的说:“在我的家乡的人都是这样,他用去吗!”最终也不知道自己为丑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南岐處在秦蜀的山谷裏,其水甘而不好,凡飲用它的人都會患大脖子,所以那裏的人沒有一個沒有睹的。看到外地人來,那羣小女人聚在一起看後笑着說:“真奇怪,人的脖子一樣!焦而不像我們!”外地人說:“你用那凸在脖子上的,癭病的原因,不想離開你病好藥,反把我脖子細??”笑的說:“在我的家鄉的人都是這樣,他用去嗎!”最終也不知道自己爲醜。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考