元日感怀 元日感懷

yuán rì gǎn huái

刘禹锡 劉禹錫

liú yǔ xī · táng

标签: 春天春天节日節日诗词詩詞

zhènzhéchūnqiánzhìxiāngnánrénwèiguī

shēnjiāzhǎngxīnjuéniánfēi

liáohuǒwěijìnértóngxuàncǎi

xiāngjiùshíchēdàomén

振蛰春潜至,湘南人未归。

身加一日长,心觉去年非。

燎火委虚烬,儿童炫彩衣。

异乡无旧识,车马到门稀。

振蟄春潛至,湘南人未歸。

身加一日長,心覺去年非。

燎火委虛燼,兒童炫綵衣。

異鄉無舊識,車馬到門稀。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

振垫春天悄悄地来到,湘南人还没回来。身加一日长,心里觉得去年不是。大火把虚化为灰烬,儿童炫彩衣服。异乡没有旧相识,车马到门很少。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考振墊春天悄悄地來到,湘南人還沒回來。身加一日長,心裏覺得去年不是。大火把虛化爲灰燼,兒童炫綵衣服。異鄉沒有舊相識,車馬到門很少。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

刘禹锡在永贞元年(805)被贬为郎州司马,到元和十年(815)离开。此诗即作于郎州任上。 春天悄悄地来了,小小的昆虫也抖擞精神活跃起来。反顾自己,却似屈原当年之被馋放逐,有家难归。随着年岁的增长,更察觉往昔自己的天真幼稚。异乡度岁,旧友星散,梦庭冷落,这已经够凄冷了。作者又以儿童过节时候无忧无虑的欢乐、嬉戏作衬托,更深一步显示自己的抑郁和寂寞。透过诗歌表面郁气的平缓、冷静,我们更能感受到诗人灵魂的颤动、不平。 见于姜云选注的《古人吟佳节:节令诗三百首》中的第6页-第7页。劉禹錫在永貞元年(805)被貶爲郎州司馬,到元和十年(815)離開。此詩即作於郎州任上。 春天悄悄地來了,小小的昆蟲也抖擻精神活躍起來。反顧自己,卻似屈原當年之被饞放逐,有家難歸。隨着年歲的增長,更察覺往昔自己的天真幼稚。異鄉度歲,舊友星散,夢庭冷落,這已經夠淒冷了。作者又以兒童過節時候無憂無慮的歡樂、嬉戲作襯托,更深一步顯示自己的抑鬱和寂寞。透過詩歌表面鬱氣的平緩、冷靜,我們更能感受到詩人靈魂的顫動、不平。 見於姜雲選注的《古人吟佳節:節令詩三百首》中的第6頁-第7頁。

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表