白太守行 白太守行

bái tài shǒu xíng

刘禹锡 劉禹錫

liú yǔ xī · táng

标签: 诗词詩詞

wényǒubáitàishǒupāoguānguījiù谿.zhōushíwànjǐnzuòyīngér

tàishǒuzhùxíngzhōuchāngméncǎo

huīmèixièzhěránliǎngméi

zhūfēichóngxīnzhòng

huáchífēiqīngzàiliáokuò

kuāzhěqièsuǒguàixiánzhě

wèitàishǒuxíngzàiyǐnguī

闻有白太守,抛官归旧谿.苏州十万户,尽作婴儿啼。

太守驻行舟,阊门草萋萋。

挥袂谢啼者,依然两眉低。

朱户非不崇,我心如重狴。

华池非不清,意在寥廓栖。

夸者窃所怪,贤者默思齐。

我为太守行,题在隐起珪。

聞有白太守,拋官歸舊谿.蘇州十萬戶,盡作嬰兒啼。

太守駐行舟,閶門草萋萋。

揮袂謝啼者,依然兩眉低。

朱戶非不崇,我心如重狴。

華池非不清,意在寥廓棲。

誇者竊所怪,賢者默思齊。

我爲太守行,題在隱起珪。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

听说有白太守,抛官回到旧溪.苏州十万户,全部作婴儿啼哭。太守驻行船,阊门草萋萋。挥袂谢哭的,根据这样两眉低。朱户不高,我的心像重关。华池不是不清,意在寥廓栖。夸张的私下感到奇怪,贤能的人默默思齐。我为太守行,题目在于隐藏起盖。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考聽說有白太守,拋官回到舊溪.蘇州十萬戶,全部作嬰兒啼哭。太守駐行船,閶門草萋萋。揮袂謝哭的,根據這樣兩眉低。朱戶不高,我的心像重關。華池不是不清,意在寥廓棲。誇張的私下感到奇怪,賢能的人默默思齊。我爲太守行,題目在於隱藏起蓋。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

旧谿:故乡;阊门:苏州城门名;挥袂:挥手告别;朱户:富贵人家;华池:美好的池塘;夸者:自以为是的人;贤者:有德行的人;隐起珪:古代的一种玉器,此处指隐居的高士。舊谿:故鄉;閶門:蘇州城門名;揮袂:揮手告別;朱戶:富貴人家;華池:美好的池塘;誇者:自以爲是的人;賢者:有德行的人;隱起珪:古代的一種玉器,此處指隱居的高士。

赏析

听说有白太守,抛官回到旧溪.苏州十万户,全部作婴儿啼哭。太守驻行船,阊门草萋萋。挥袂谢哭的,根据这样两眉低。朱户不高,我的心像重关。华池不是不清,意在寥廓栖。夸张的私下感到奇怪,贤能的人默默思齐。我为太守行,题目在于隐藏起盖。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考聽說有白太守,拋官回到舊溪.蘇州十萬戶,全部作嬰兒啼哭。太守駐行船,閶門草萋萋。揮袂謝哭的,根據這樣兩眉低。朱戶不高,我的心像重關。華池不是不清,意在寥廓棲。誇張的私下感到奇怪,賢能的人默默思齊。我爲太守行,題目在於隱藏起蓋。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表