罢郡归洛途次山阳,留辞郭中丞使君 罷郡歸洛途次山陽,留辭郭中丞使君

bà jùn guī luò tú cì shān yáng liú cí guō zhōng chéng shǐ jūn

刘禹锡 劉禹錫

liú yǔ xī · táng

标签: 诗词詩詞

dàoshānyánggāozhāiyǒujiā

guǎnxiánzhèngkànshūyuàn

xiàofānghānyǒngshī

yínhànxuěqíngqiāncuìqīnghuáiyuèyǐngluòjīnzhī

luòyángguīmíngcháoróngchènchéngdōnghuāshí

自到山阳不许辞,高斋日夜有佳期。

管弦正合看书院,

语笑方酣各咏诗。

银汉雪晴褰翠幕,清淮月影落金卮。

洛阳归客明朝去,容趁城东花发时。

自到山陽不許辭,高齋日夜有佳期。

管絃正合看書院,

語笑方酣各詠詩。

銀漢雪晴褰翠幕,清淮月影落金卮。

洛陽歸客明朝去,容趁城東花發時。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

自从到山阳不许辞,高斋日夜有佳期。管弦乐队正合看书院,谈得正高兴时各咏诗。银汉雪晴提起翠幕,清淮月影落金杯。洛阳回去的客人明天去,容趁城东花发时。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考自從到山陽不許辭,高齋日夜有佳期。管絃樂隊正合看書院,談得正高興時各詠詩。銀漢雪晴提起翠幕,清淮月影落金盃。洛陽回去的客人明天去,容趁城東花發時。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗描绘了刘禹锡罢郡归洛途次山阳的经历。诗中‘罢郡’指刘禹锡辞去郡守职务,‘归洛’则是返回洛阳。‘山阳’指山阳县,是刘禹锡归途停留的地方。诗中‘高斋’指的是高雅的书斋,‘管弦’指音乐,‘语笑’指欢声笑语,‘咏诗’则是吟诵诗歌。‘银汉雪晴’形容夜晚天空晴朗,‘清淮月影’描绘月光下清澈的淮水。‘金卮’是古代盛酒器。整首诗通过描绘旅途中的所见所感,表达了诗人对美好时光的珍惜和对归乡的期待。本詩描繪了劉禹錫罷郡歸洛途次山陽的經歷。詩中‘罷郡’指劉禹錫辭去郡守職務,‘歸洛’則是返回洛陽。‘山陽’指山陽縣,是劉禹錫歸途停留的地方。詩中‘高齋’指的是高雅的書齋,‘管絃’指音樂,‘語笑’指歡聲笑語,‘詠詩’則是吟誦詩歌。‘銀漢雪晴’形容夜晚天空晴朗,‘清淮月影’描繪月光下清澈的淮水。‘金卮’是古代盛酒器。整首詩通過描繪旅途中的所見所感,表達了詩人對美好時光的珍惜和對歸鄉的期待。

赏析

自从到山阳不许辞,高斋日夜有佳期。管弦乐队正合看书院,谈得正高兴时各咏诗。银汉雪晴提起翠幕,清淮月影落金杯。洛阳回去的客人明天去,容趁城东花发时。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考自從到山陽不許辭,高齋日夜有佳期。管絃樂隊正合看書院,談得正高興時各詠詩。銀漢雪晴提起翠幕,清淮月影落金盃。洛陽回去的客人明天去,容趁城東花發時。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表