云南曲 雲南曲

yún nán qū

刘湾 唐代 劉灣 唐代

liú wān · táng dài

标签: 诗词詩詞

bǎimánluànnánfāngqúndàowèi

sāoránzhōngyuánzhēngzhàncóngshǐ

báiméntàichéngláiwǎngwàn

zhěquánshēngshírénjiǔrén

dàiyángshānyànbīngshuǐ

xíngqiúxíngqiúzi

cāngtiānmǎnchóuyúnbáikōnglěi

āiāiyúnnánxíngshíwàntóng

百蛮乱南方,群盗如猬起。

骚然疲中原,征战从此始。

白门太和城,来往一万里。

去者无全生,十人九人死。

岱马卧阳山,燕兵哭泸水。

妻行求死夫,父行求死子。

苍天满愁云,白骨积空垒。

哀哀云南行,十万同已矣。

百蠻亂南方,羣盜如蝟起。

騷然疲中原,征戰從此始。

白門太和城,來往一萬里。

去者無全生,十人九人死。

岱馬臥陽山,燕兵哭瀘水。

妻行求死夫,父行求死子。

蒼天滿愁雲,白骨積空壘。

哀哀雲南行,十萬同已矣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

南方百蛮作乱,群盗如刺猬般纷纷而起。中原骚动疲惫,征战从此开始。白门太和城,往来一万里。离去的人没有完整的生命,十人中有九人死去。岱马躺在阳山,燕兵在泸水哭泣。妻子寻找死去的丈夫,父亲寻找死去的儿子。苍天布满愁云,白骨堆积在空旷的堡垒上。哀伤的云南之行,十万同路人已经死去。南方百蠻作亂,羣盜如刺蝟般紛紛而起。中原騷動疲憊,征戰從此開始。白門太和城,往來一萬里。離去的人沒有完整的生命,十人中有九人死去。岱馬躺在陽山,燕兵在瀘水哭泣。妻子尋找死去的丈夫,父親尋找死去的兒子。蒼天佈滿愁雲,白骨堆積在空曠的堡壘上。哀傷的雲南之行,十萬同路人已經死去。

注释

1. 百蛮:指南方的少数民族。2. 猬:刺猬,比喻盗贼众多。3. 骚然:骚动不安。4. 白门太和城:指长安城。5. 岱马:指高大的马。6. 阳山:指云南的阳山。7. 泸水:指云南的泸水。8. 空垒:指废弃的堡垒。1. 百蠻:指南方的少數民族。2. 蝟:刺蝟,比喻盜賊衆多。3. 騷然:騷動不安。4. 白門太和城:指長安城。5. 岱馬:指高大的馬。6. 陽山:指雲南的陽山。7. 瀘水:指雲南的瀘水。8. 空壘:指廢棄的堡壘。

赏析

刘湾的《云南曲》描绘了唐代边疆战争的残酷景象,通过对士兵、家属的描写,展现了战争的惨烈和对生命的摧残。诗中用‘百蛮乱南方’、‘妻行求死夫,父行求死子’等句子,深刻表达了人民对战争的厌恶和对和平的渴望。诗歌语言朴实无华,情感真挚动人,具有很高的艺术价值。劉灣的《雲南曲》描繪了唐代邊疆戰爭的殘酷景象,通過對士兵、家屬的描寫,展現了戰爭的慘烈和對生命的摧殘。詩中用‘百蠻亂南方’、‘妻行求死夫,父行求死子’等句子,深刻表達了人民對戰爭的厭惡和對和平的渴望。詩歌語言樸實無華,情感真摯動人,具有很高的藝術價值。

← 返回诗文列表