折桂令·想人生最苦别离 折桂令·想人生最苦別離
想人生最苦离别,雁杳鱼沉,信断音绝。
娇模样其实丢抹,好时光谁曾受用?
穷家活逐日绷曳,才过了一百五日上坟的日月,早来到二十四夜祭灶的时节。
笃笃寞寞终岁巴结,孤孤另另彻夜咨嗟。
欢欢喜喜盼的他回来,凄凄凉凉老了人也。
想人生最苦離別,雁杳魚沉,信斷音絕。
嬌模樣其實丟抹,好時光誰曾受用?
窮家活逐日繃曳,才過了一百五日上墳的日月,早來到二十四夜祭竈的時節。
篤篤寞寞終歲巴結,孤孤另另徹夜諮嗟。
歡歡喜喜盼的他回來,悽悽涼涼老了人也。
分享
译文
想到人生最苦的事情莫过于离别。雁杳鱼沉,书信断,音讯绝。娇羞模样其实丢掉抹,好时光谁曾接受使用,穷家的日子一天接着拉。才过了一百零五天上坟的时间,早来到二十四日夜晚祭灶的时节。重笃寂寞寂寞一年巴结,孤孤零零通宵叹息。欢欢欢欢喜喜盼望的其他回来,凄凄凉凉人老了啊! * 此部分翻译来自AI,仅供参考想到人生最苦的事情莫過於離別。雁杳魚沉,書信斷,音訊絕。嬌羞模樣其實丟掉抹,好時光誰曾接受使用,窮家的日子一天接着拉。才過了一百零五天上墳的時間,早來到二十四日夜晚祭竈的時節。重篤寂寞寂寞一年巴結,孤孤零零通宵嘆息。歡歡歡歡喜喜盼望的其他回來,悽悽涼涼人老了啊! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
雁杳鱼沉:形容书信全无,音讯渺茫。 丢抹:即丢丢抹抹,梳妆打扮之意。 谁曾:何曾。 绷曳:勉强支持。 一百五日:即寒食日。清明节前一(或二)日距上一年冬至日,刚好一百零五天。 二十四夜祭灶:旧俗,每年农历腊月二十四(或二十三)日夜间祭“灶王爷”。 笃笃寞寞:周旋、徘徊。 咨嗟:叹息。雁杳魚沉:形容書信全無,音訊渺茫。 丟抹:即丟丟抹抹,梳妝打扮之意。 誰曾:何曾。 繃曳:勉強支持。 一百五日:即寒食日。清明節前一(或二)日距上一年冬至日,剛好一百零五天。 二十四夜祭竈:舊俗,每年農曆臘月二十四(或二十三)日夜間祭“竈王爺”。 篤篤寞寞:周旋、徘徊。 諮嗟:嘆息。
赏析
想到人生最苦的事情莫过于离别。雁杳鱼沉,书信断,音讯绝。娇羞模样其实丢掉抹,好时光谁曾接受使用,穷家的日子一天接着拉。才过了一百零五天上坟的时间,早来到二十四日夜晚祭灶的时节。重笃寂寞寂寞一年巴结,孤孤零零通宵叹息。欢欢欢欢喜喜盼望的其他回来,凄凄凉凉人老了啊! * 此部分翻译来自AI,仅供参考想到人生最苦的事情莫過於離別。雁杳魚沉,書信斷,音訊絕。嬌羞模樣其實丟掉抹,好時光誰曾接受使用,窮家的日子一天接着拉。才過了一百零五天上墳的時間,早來到二十四日夜晚祭竈的時節。重篤寂寞寂寞一年巴結,孤孤零零通宵嘆息。歡歡歡歡喜喜盼望的其他回來,悽悽涼涼人老了啊! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考