胡笳十八拍:第三拍 胡笳十八拍:第三拍
如羁囚兮在缧絏,忧虑万端无处说。使余刀兮剪余发,
早被蛾眉累此身,空悲弱质柔如水。
如羈囚兮在縲絏,憂慮萬端無處說。使餘刀兮剪餘發,
早被蛾眉累此身,空悲弱質柔如水。
分享
译文
如同被囚禁在牢笼之中,忧虑重重无处诉说。让我拿起刀来剪断我的头发,早已经被蛾眉累及了这身躯,空自悲叹柔弱的体质如同水。如同被囚禁在牢籠之中,憂慮重重無處訴說。讓我拿起刀來剪斷我的頭髮,早已經被蛾眉累及了這身軀,空自悲嘆柔弱的體質如同水。
注释
羁囚:被囚禁。缧絏:牢笼。刀:指剪发之刀。蛾眉:古代女子用以画眉的化妆品,这里比喻美貌。累:使……劳累。弱质:柔弱的体质。羈囚:被囚禁。縲絏:牢籠。刀:指剪髮之刀。蛾眉:古代女子用以畫眉的化妝品,這裏比喻美貌。累:使……勞累。弱質:柔弱的體質。
赏析
此诗以羁囚的比喻,抒发了诗人内心的忧虑和无奈。通过剪发这一动作,表现了诗人对自身命运的无奈和对美貌的哀叹,情感深沉,意境悠远。此詩以羈囚的比喻,抒發了詩人內心的憂慮和無奈。通過剪髮這一動作,表現了詩人對自身命運的無奈和對美貌的哀嘆,情感深沉,意境悠遠。