五月二十九日喜雨奉贺石末元帅 五月二十九日喜雨奉賀石末元帥

wǔ yuè èr shí jiǔ rì xǐ yǔ fèng hè shí mò yuán shuài

刘基 劉基

liú jī · yuán

标签: 诗词詩詞

使shǐjūnshèjiàotiānhuángdàoshìchénzhāngkāi

suìqiǎnchìsōngláizuògèngjiàoxuánxiàchéngléi

liángbiāohuājiānrùnxīncóngcǎohuí

dànnóngkānbǎorényǒujiǔyíngbēi

使君设醮天皇格,道士陈章玉女开。

遂遣赤松来作雨,更教玄武下乘雷。

凉飙细拂花间入,润色新从草际回。

岂但农夫堪一饱,野人亦有酒盈杯。

使君設醮天皇格,道士陳章玉女開。

遂遣赤松來作雨,更教玄武下乘雷。

涼飆細拂花間入,潤色新從草際回。

豈但農夫堪一飽,野人亦有酒盈杯。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

使君设宴迎接天皇的规格,道士宣读文章,玉女出现。于是派遣赤松仙人来降雨,又让玄武神下界击雷。凉爽的风轻轻拂过花朵间,滋润的色彩从草丛中涌回。不只是农民能吃饱一顿,山野之人也有酒满杯。使君設宴迎接天皇的規格,道士宣讀文章,玉女出現。於是派遣赤松仙人來降雨,又讓玄武神下界擊雷。涼爽的風輕輕拂過花朵間,滋潤的色彩從草叢中湧回。不只是農民能喫飽一頓,山野之人也有酒滿杯。

注释

醮:祭祀;玉女:传说中的仙女;赤松:传说中的仙人;玄武:中国古代神话中的北方守护神;凉飙:凉爽的风;润色:滋润的色彩;野人:山野之人。醮:祭祀;玉女:傳說中的仙女;赤松:傳說中的仙人;玄武:中國古代神話中的北方守護神;涼飆:涼爽的風;潤色:滋潤的色彩;野人:山野之人。

赏析

刘基此诗以雨为题材,描绘了一幅雨后生机勃勃的景象。诗中运用了丰富的想象和生动的比喻,展现了诗人对大自然的赞美之情。通过对比农民和山野之人的喜悦,表达了雨的重要性和普世价值。劉基此詩以雨爲題材,描繪了一幅雨後生機勃勃的景象。詩中運用了豐富的想象和生動的比喻,展現了詩人對大自然的讚美之情。通過對比農民和山野之人的喜悅,表達了雨的重要性和普世價值。

← 返回诗文列表