若石之死 若石之死

ruò shí zhī sǐ

刘基 劉基

liú jī · míng

标签: 初中文言文初中文言文寓言寓言故事故事诗词詩詞

ruòshímíngshānzhīyīnyǒuhéngkuīfān

ruòshíshuàijiārénzhòujǐngchūéryīnzhēngérhuīzhùqiángjuékǎnshǒu

suìnéngyǒuhuò

ruòshíwèizhě

shìchíbèiqiánghuàiér

yǒuchūwénniúyángshǐzhīshēngérshíyān

ruòshízhīwèichūchìzhīzǒu

chūrénérzhǎozhī

rényuēruòshízhīérzhīèr

若石居冥山之阴,有虎恒窥其藩。

若石帅家人昼夜警:日出而殷钲,日入而举辉,筑墙掘坎以守。

卒岁虎不能有获。

一日,虎死,若石大喜,自以为虎死无毒己者矣。

于是弛其惫,墙坏而不葺。

无何,有䝙闻其牛羊豕之声而入食焉。

若石不知其为䝙也,斥之不走。

䝙人立而爪之毙。

人曰:若石知其一而不知其二,其死也宜。

若石居冥山之陰,有虎恆窺其藩。

若石帥家人晝夜警:日出而殷鉦,日入而舉輝,築牆掘坎以守。

卒歲虎不能有獲。

一日,虎死,若石大喜,自以爲虎死無毒己者矣。

於是弛其憊,牆壞而不葺。

無何,有貙聞其牛羊豕之聲而入食焉。

若石不知其爲貙也,斥之不走。

貙人立而爪之斃。

人曰:若石知其一而不知其二,其死也宜。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

若石隐居在冥山的山北,有老虎经常蹲在他的篱笆外窥视。若石率领他的家人日夜警惕。日出的时候敲响金属,日落的时候就点起篝火,筑墙、挖坑来防守。一年结束了,老虎不能有所捕获。 一天老虎死了,若石很开心,自己认为老虎死了就没有对自己形成危害的动物了。从此,他放松了警惕和防备,墙坏了不补,篱笆坏了也不修。忽然有一天,有一只䝙听到他家的牛羊猪的声音就进去并吃它们。若石不知道它是䝙, 赶它走,但䝙并不离开;䝙像人一样站立起来用爪子抓死了他。有人说:若石只知道其中一个而不知道另一个,他死了也活该。若石隱居在冥山的山北,有老虎經常蹲在他的籬笆外窺視。若石率領他的家人日夜警惕。日出的時候敲響金屬,日落的時候就點起篝火,築牆、挖坑來防守。一年結束了,老虎不能有所捕獲。 一天老虎死了,若石很開心,自己認爲老虎死了就沒有對自己形成危害的動物了。從此,他放鬆了警惕和防備,牆壞了不補,籬笆壞了也不修。忽然有一天,有一隻貙聽到他家的牛羊豬的聲音就進去並喫它們。若石不知道它是貙, 趕它走,但貙並不離開;貙像人一樣站立起來用爪子抓死了他。有人說:若石只知道其中一個而不知道另一個,他死了也活該。

注释

阴:山的北面。 恒:常常,经常。 窥:窥视,偷看。 藩:篱笆。 帅:同“率”,率领。 警:警惕。 卒:终,完毕,结束。 岁:年 。 毒:危害。 弛:放松,放下 。 葺(qì):修补。 无何:不久。 䝙(chū):一种体小凶猛的野兽。 豕(shǐ):猪。 斥:呵斥。 走:跑。 以:用 。 人立:像人一样站立。 但:只。 宜:应该,应当。 备:防备。 殷钲:敲响金属。 举辉:点起篝火。陰:山的北面。 恆:常常,經常。 窺:窺視,偷看。 藩:籬笆。 帥:同“率”,率領。 警:警惕。 卒:終,完畢,結束。 歲:年 。 毒:危害。 弛:放鬆,放下 。 葺(qì):修補。 無何:不久。 貙(chū):一種體小兇猛的野獸。 豕(shǐ):豬。 斥:呵斥。 走:跑。 以:用 。 人立:像人一樣站立。 但:只。 宜:應該,應當。 備:防備。 殷鉦:敲響金屬。 舉輝:點起篝火。

赏析

若石隐居在冥山的北面,有老虎经常看他的篱笆。若石率领家人日夜警戒:太阳出来时,敲响,日落而发辉,筑墙守夜以守。死虎不能有所收获。一天,老虎死了,若石大喜,自以为老虎死了就没有自己的了。于是放松了疲惫,墙被破坏而不修。没有什么,有$听说他的牛、羊、猪的声音就进去吃了。若石不知道它是躯啊,排斥的不走。 $人站起来用爪子抓死了。人说:若石知其一而不知道他们两个,他死的时候应该。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考若石隱居在冥山的北面,有老虎經常看他的籬笆。若石率領家人日夜警戒:太陽出來時,敲響,日落而發輝,築牆守夜以守。死虎不能有所收穫。一天,老虎死了,若石大喜,自以爲老虎死了就沒有自己的了。於是放鬆了疲憊,牆被破壞而不修。沒有什麼,有$聽說他的牛、羊、豬的聲音就進去喫了。若石不知道它是軀啊,排斥的不走。 $人站起來用爪子抓死了。人說:若石知其一而不知道他們兩個,他死的時候應該。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表