菩萨蛮  越城晚眺 菩薩蠻  越城晚眺

pú sà mán yuè chéng wǎn tiào

刘基 劉基

liú jī · yuán

标签: 诗词詩詞

西fēngchuīsànyúntóuxiéyángquèzhàotiānbiānshù

shùdàngguāngyànluó

zhēng鸿hóngchùdiǎndiǎncánxiá

yuèshànghǎiménshānshānmǎngcāngjiān

西风吹散云头雨,斜阳却照天边树。

树色荡湖波,波光艳绮罗。

征鸿何处起,点点残霞里。

月上海门山,山河莽苍间。

西風吹散雲頭雨,斜陽卻照天邊樹。

樹色蕩湖波,波光豔綺羅。

徵鴻何處起,點點殘霞裏。

月上海門山,山河莽蒼間。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

秋风吹来,雨过天晴,斜阳远照,可以看到远处天边的树林。青青的湖波荡漾着树影,粼粼波光闪亮,比那些华贵的衣服还要艳丽。 渐渐消退的残霞里,有几只大雁飞来。月亮从海口那边的山上升起,整个山河都沉浸在没有边际的苍茫之间。秋風吹來,雨過天晴,斜陽遠照,可以看到遠處天邊的樹林。青青的湖波盪漾着樹影,粼粼波光閃亮,比那些華貴的衣服還要豔麗。 漸漸消退的殘霞裏,有幾隻大雁飛來。月亮從海口那邊的山上升起,整個山河都沉浸在沒有邊際的蒼茫之間。

注释

波:一作“青”。 绮罗:华贵的丝织品或丝绸衣服。 征鸿:大雁于秋天南来。 海门:指江水入海之口。波:一作“青”。 綺羅:華貴的絲織品或絲綢衣服。 徵鴻:大雁於秋天南來。 海門:指江水入海之口。

赏析

词牌“菩萨蛮”下标明词名为“越城晚眺”,按习惯思维,此词该是刘基在绍兴所作。湘湖有古迹越王城,又叫越王台,诗词中为顺口押韵等原因,偶亦有称越城、越台的,李白在《送友人寻越中山水》诗中的“西陵绕越台”即指此;而作为越国古城,绍兴同样有相同名称的胜迹。但《诚意伯文集》中收入的这首词,确实为刘基在游萧山湘湖越王城时所填。 秋风吹来,雨过天晴,大地明净,斜阳照远,可以看到远处天边的树林。青青的湖波荡漾着树影,粼粼波光闪亮,比有花纹的绮罗还要艳丽。渐渐消退的残霞里,有几点大雁飞来。月亮从海口那边的山上升起,整个山河都沉没在没有边际的苍茫之间。这首小词写雨后黄昏到日出的景色变化,生动传神。詞牌“菩薩蠻”下標明詞名爲“越城晚眺”,按習慣思維,此詞該是劉基在紹興所作。湘湖有古蹟越王城,又叫越王臺,詩詞中爲順口押韻等原因,偶亦有稱越城、越臺的,李白在《送友人尋越中山水》詩中的“西陵繞越臺”即指此;而作爲越國古城,紹興同樣有相同名稱的勝蹟。但《誠意伯文集》中收入的這首詞,確實爲劉基在遊蕭山湘湖越王城時所填。 秋風吹來,雨過天晴,大地明淨,斜陽照遠,可以看到遠處天邊的樹林。青青的湖波盪漾着樹影,粼粼波光閃亮,比有花紋的綺羅還要豔麗。漸漸消退的殘霞裏,有幾點大雁飛來。月亮從海口那邊的山上升起,整個山河都沉沒在沒有邊際的蒼茫之間。這首小詞寫雨後黃昏到日出的景色變化,生動傳神。

← 返回诗文列表