初贬南巴至鄱阳,题李嘉祐江亭 初貶南巴至鄱陽,題李嘉祐江亭

chū biǎn nán bā zhì pó yáng tí lǐ jiā yòu jiāng tíng

刘长卿 劉長卿

liú zhǎng qīng · táng

标签: 诗词詩詞

jiàonánxíngyuǎnzhǎngjiāngwànsuí

cáigānzhéliúshuǐzhī

yuǎnmíngjūntiāngāo

qīngshānwǎngfāngcǎowèiguīshí

liúluòháixiāngjiànbēihuānhuàsuǒ

cāixiánshāngchóuxiàngjiāng

liǔyínggāozhàoxiàwéi

shuǐyúnchūzhòngniǎoyuǎnláichí

báishǒukànzhǎngjiàncāngzhōudiào

shāōujīngxiǎoyuèshànggāozhī

zhìzinéngxīnwényuànchǔ

liánjūnchuānwēi

巴峤南行远,长江万里随。

不才甘谪去,流水亦何之。

地远明君弃,天高酷吏欺。

清山独往路,芳草未归时。

流落还相见,悲欢话所思。

猜嫌伤薏苡,愁暮向江篱。

柳色迎高坞,荷衣照下帷。

水云初起重,暮鸟远来迟。

白首看长剑,沧洲寄钓丝。

沙鸥惊小吏,湖月上高枝。

稚子能吴语,新文怨楚辞。

怜君不得意,川谷自逶迤。

巴嶠南行遠,長江萬里隨。

不才甘謫去,流水亦何之。

地遠明君棄,天高酷吏欺。

清山獨往路,芳草未歸時。

流落還相見,悲歡話所思。

猜嫌傷薏苡,愁暮向江籬。

柳色迎高塢,荷衣照下帷。

水雲初起重,暮鳥遠來遲。

白首看長劍,滄洲寄釣絲。

沙鷗驚小吏,湖月上高枝。

稚子能吳語,新文怨楚辭。

憐君不得意,川穀自逶迤。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

巴岭南走远,长江万里随。不才甘心被贬去,流水也什么的。地远明你放弃,天高酷吏欺压。清山独自前往路,芳草日回来的时候。流落回相见,悲欢话所想。猜疑伤害薏苡,愁暮向江篱。柳色接高坞,荷衣照下帷幕。水说初起重,黄昏鸟远来晚。老看长剑,沧州寄钓鱼丝。沙鸥惊小官吏,湖月上高枝。小孩子能吴交谈,新文化对楚辞。怜悯你不满意,河流从曲折。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考巴嶺南走遠,長江萬里隨。不才甘心被貶去,流水也什麼的。地遠明你放棄,天高酷吏欺壓。清山獨自前往路,芳草日回來的時候。流落回相見,悲歡話所想。猜疑傷害薏苡,愁暮向江籬。柳色接高塢,荷衣照下帷幕。水說初起重,黃昏鳥遠來晚。老看長劍,滄州寄釣魚絲。沙鷗驚小官吏,湖月上高枝。小孩子能吳交談,新文化對楚辭。憐憫你不滿意,河流從曲折。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中描绘了作者刘长卿贬谪南行的心情,表达了他对远离故土的无奈、对君王的猜疑以及对前途的忧虑。诗中‘巴峤南行远’、‘地远明君弃’等句体现了作者对贬谪之地的遥远和对君王疏远的感受。‘流落还相见’、‘怜君不得意’等句则表达了作者与友人相聚时的喜悦和对友人的同情。诗中还运用了‘柳色迎高坞’、‘荷衣照下帷’等景物描写,营造出凄美的意境。詩中描繪了作者劉長卿貶謫南行的心情,表達了他對遠離故土的無奈、對君王的猜疑以及對前途的憂慮。詩中‘巴嶠南行遠’、‘地遠明君棄’等句體現了作者對貶謫之地的遙遠和對君王疏遠的感受。‘流落還相見’、‘憐君不得意’等句則表達了作者與友人相聚時的喜悅和對友人的同情。詩中還運用了‘柳色迎高塢’、‘荷衣照下帷’等景物描寫,營造出悽美的意境。

赏析

巴岭南走远,长江万里随。不才甘心被贬去,流水也什么的。地远明你放弃,天高酷吏欺压。清山独自前往路,芳草日回来的时候。流落回相见,悲欢话所想。猜疑伤害薏苡,愁暮向江篱。柳色接高坞,荷衣照下帷幕。水说初起重,黄昏鸟远来晚。老看长剑,沧州寄钓鱼丝。沙鸥惊小官吏,湖月上高枝。小孩子能吴交谈,新文化对楚辞。怜悯你不满意,河流从曲折。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考巴嶺南走遠,長江萬里隨。不才甘心被貶去,流水也什麼的。地遠明你放棄,天高酷吏欺壓。清山獨自前往路,芳草日回來的時候。流落回相見,悲歡話所想。猜疑傷害薏苡,愁暮向江籬。柳色接高塢,荷衣照下帷幕。水說初起重,黃昏鳥遠來晚。老看長劍,滄州寄釣魚絲。沙鷗驚小官吏,湖月上高枝。小孩子能吳交談,新文化對楚辭。憐憫你不滿意,河流從曲折。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表