少年行四首 少年行四首

shǎo nián xíng sì shǒu

令狐楚 令狐楚

lìng hú chǔ · táng

标签: 忆旧憶舊爱国愛國诗词詩詞身世身世

shǎoxiǎobiānzhōuguànfàngkuángchǎnfānshèhuángyáng

jīnniánlǎojīnyóuyíngménshùyànxíng

jiāběnqīngzhùchéngpínggōngjiàngōngmíng

děngxiánfēikòngqiūyuánshàngxiànghányúnshìshèshēng

gōngbèixiámíngjiànzhàoshuāngqiūfēngzǒuchūxiányáng

wèishōutiānzihuánghuítóuwàngxiāng

shuāngmǎnzhōngtíngyuèmǎnlóujīnzūnzhùduìqīngqiū

dāngniánchēngxíngdàotiānmíngkěnxiū

少小边州惯放狂,骣骑蕃马射黄羊。

如今年老无筋力,犹倚营门数雁行。

家本清河住五城,须凭弓箭得功名。

等闲飞鞚秋原上,独向寒云试射声。

弓背霞明剑照霜,秋风走马出咸阳。

未收天子河湟地,不拟回头望故乡。

霜满中庭月满楼,金樽玉柱对清秋。

当年称意须行乐,不到天明不肯休。

少小邊州慣放狂,驏騎蕃馬射黃羊。

如今年老無筋力,猶倚營門數雁行。

家本清河住五城,須憑弓箭得功名。

等閒飛鞚秋原上,獨向寒雲試射聲。

弓背霞明劍照霜,秋風走馬出咸陽。

未收天子河湟地,不擬回頭望故鄉。

霜滿中庭月滿樓,金樽玉柱對清秋。

當年稱意須行樂,不到天明不肯休。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

青午时在边城使性放狂, 骣骑着蕃地马箭射黄羊。 到如今年纪老没了筋力, 还靠着军营门来数雁行。 清河郡五城原是我的家, 博取功名全靠着好箭法。 秋原飞驰本来是等闲事, 宝雕弓独自向着寒空发。 弓箭沐浴着霞光,宝剑照耀着寒霜。 剑起案列的秋风,驰马飞出了咸阳。 国土一角仍沦陷,天子没有收河湟。 这种情况不改变,不拟回头望故乡。 庭院里霜满地,月亮已过了小楼。 倚着玉柱畅饮,欣赏那深秋景色。 当年的称意,不过是片刻的快乐, 开怀畅饮不到天明,不肯罢休啊。青午時在邊城使性放狂, 驏騎着蕃地馬箭射黃羊。 到如今年紀老沒了筋力, 還靠着軍營門來數雁行。 清河郡五城原是我的家, 博取功名全靠着好箭法。 秋原飛馳本來是等閒事, 寶雕弓獨自向着寒空發。 弓箭沐浴着霞光,寶劍照耀着寒霜。 劍起案列的秋風,馳馬飛出了咸陽。 國土一角仍淪陷,天子沒有收河湟。 這種情況不改變,不擬回頭望故鄉。 庭院裏霜滿地,月亮已過了小樓。 倚着玉柱暢飲,欣賞那深秋景色。 當年的稱意,不過是片刻的快樂, 開懷暢飲不到天明,不肯罷休啊。

注释

⑴边州:靠近边境的州邑。泛指边境地区。 ⑵骣(chǎn)骑:骑马时,马不加鞍辔。蕃马:西域地区。黄羊:一种野羊,腹部带黄色,故名,古代产于关右一带。 ⑶营门:军营之门。 ⑷清河:郡名,汉置,辖今河北省清河、枣强及山东省清平、高唐、临清、武城等县。五城:地名。弓箭:这里指代箭法、武艺。 ⑸功名:功业和名声。 ⑹飞鞚(kòng):飞驰。鞚,有嚼口的马络头。秋原:秋日的原野。 ⑺咸阳,秦的都城,这里指唐代京城长安。 ⑻河湟(huáng)地:指河西、陇右之地。河,湟水;河湟,指湟水流域及湟水注入黄河一带地方,这里指河西、陇右一带,这一带,当时被吐蕃侵占。拟:打算。 ⑼金尊:即金樽,酒杯的美称。玉柱:石柱的美称。⑴邊州:靠近邊境的州邑。泛指邊境地區。 ⑵驏(chǎn)騎:騎馬時,馬不加鞍轡。蕃馬:西域地區。黃羊:一種野羊,腹部帶黃色,故名,古代產於關右一帶。 ⑶營門:軍營之門。 ⑷清河:郡名,漢置,轄今河北省清河、棗強及山東省清平、高唐、臨清、武城等縣。五城:地名。弓箭:這裏指代箭法、武藝。 ⑸功名:功業和名聲。 ⑹飛鞚(kòng):飛馳。鞚,有嚼口的馬絡頭。秋原:秋日的原野。 ⑺咸陽,秦的都城,這裏指唐代京城長安。 ⑻河湟(huáng)地:指河西、隴右之地。河,湟水;河湟,指湟水流域及湟水注入黃河一帶地方,這裏指河西、隴右一帶,這一帶,當時被吐蕃侵佔。擬:打算。 ⑼金尊:即金樽,酒杯的美稱。玉柱:石柱的美稱。

赏析

我少年时喜欢在边城骑不加鞍的烈马纵情奔驰,也喜欢在草原上弯弓射黄羊。如今年老无体力,我还倚在军营的大门上,仰望天空,数着排成行的大雁。家本清河住在城,必须依靠弓箭得到功名。等闲飞鞚秋原上,只有向寒云试射声。弓背部晚霞明剑照霜,秋风骑马离开咸阳。未收天子河湟地区,不打算回头望故乡。霜满中庭月满楼,金杯玉柱面对清秋天。当年满意需要行快乐,不到天亮不肯休息。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我少年時喜歡在邊城騎不加鞍的烈馬縱情奔馳,也喜歡在草原上彎弓射黃羊。如今年老無體力,我還倚在軍營的大門上,仰望天空,數着排成行的大雁。家本清河住在城,必須依靠弓箭得到功名。等閒飛鞚秋原上,只有向寒雲試射聲。弓背部晚霞明劍照霜,秋風騎馬離開咸陽。未收天子河湟地區,不打算回頭望故鄉。霜滿中庭月滿樓,金盃玉柱面對清秋天。當年滿意需要行快樂,不到天亮不肯休息。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表