晚春客次偶吟 晚春客次偶吟

wǎn chūn kè cì ǒu yín

李中 李中

lǐ zhōng · táng

标签: 诗词詩詞

zànzhùzhēnglúndiànjiānyōuyōushíjiéyòuchūncán

luòhuāfēng宿chéngjiě

fāngcǎohūnchūnmènghán

cánzhúmíngtóubáimiányúnshuǐzhìyóunán

quèliáncūnsēngxiāngyǐnxiánshànglóugònglán

暂驻征轮野店间,悠悠时节又春残。

落花风急宿酲解,

芳草雨昏春梦寒。

惭逐利名头易白,欲眠云水志犹难。

却怜村寺僧相引,闲上虚楼共倚栏。

暫駐徵輪野店間,悠悠時節又春殘。

落花風急宿酲解,

芳草雨昏春夢寒。

慚逐利名頭易白,欲眠雲水志猶難。

卻憐村寺僧相引,閒上虛樓共倚欄。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

暂停征收轮野店之间,悠悠时节又春残。落花风急宿醒解,芳草雨昏春梦寒。惭愧追逐名利头容易白,欲眠云水志还难。却可怜村寺僧相引,闲上虚楼共倚栏。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考暫停徵收輪野店之間,悠悠時節又春殘。落花風急宿醒解,芳草雨昏春夢寒。慚愧追逐名利頭容易白,欲眠雲水志還難。卻可憐村寺僧相引,閒上虛樓共倚欄。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

暂驻征轮野店间:暂时停驻在野外的客店中。征轮:远行的车轮。悠悠时节又春残:时间流逝,春天又将结束。落花风急宿酲解:风吹落花,酒意渐渐消散。芳草雨昏春梦寒:雨中芳草显得昏暗,春天的梦境变得寒冷。惭逐利名头易白:为了名利感到惭愧,头发容易变白。欲眠云水志犹难:想要入眠,但心怀志向却难以平静。却怜村寺僧相引:却对村庄中的寺庙僧人产生怜悯,被他们相邀。闲上虚楼共倚栏:无聊地登上空旷的楼阁,和僧人一起倚靠在栏杆上。暫駐徵輪野店間:暫時停駐在野外的客店中。徵輪:遠行的車輪。悠悠時節又春殘:時間流逝,春天又將結束。落花風急宿酲解:風吹落花,酒意漸漸消散。芳草雨昏春夢寒:雨中芳草顯得昏暗,春天的夢境變得寒冷。慚逐利名頭易白:爲了名利感到慚愧,頭髮容易變白。欲眠雲水志猶難:想要入眠,但心懷志向卻難以平靜。卻憐村寺僧相引:卻對村莊中的寺廟僧人產生憐憫,被他們相邀。閒上虛樓共倚欄:無聊地登上空曠的樓閣,和僧人一起倚靠在欄杆上。

赏析

暂停征收轮野店之间,悠悠时节又春残。落花风急宿醒解,芳草雨昏春梦寒。惭愧追逐名利头容易白,欲眠云水志还难。却可怜村寺僧相引,闲上虚楼共倚栏。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考暫停徵收輪野店之間,悠悠時節又春殘。落花風急宿醒解,芳草雨昏春夢寒。慚愧追逐名利頭容易白,欲眠雲水志還難。卻可憐村寺僧相引,閒上虛樓共倚欄。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表