访庐山归章禅伯 訪廬山歸章禪伯

fǎng lú shān guī zhāng chán bó

李中 李中

lǐ zhōng · táng

标签: 庐山廬山诗词詩詞

shěnshěnshíshìshūzhōnghòushāchípiànyuèmíng

duōshǎoxuéqiúmiàoyàoyánxiàshēng

沈沈石室疏钟后,寂寂莎池片月明。

多少学徒求妙法,要于言下悟无生。

沈沈石室疏鍾後,寂寂莎池片月明。

多少學徒求妙法,要於言下悟無生。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

沈沈石室疏钟后,寂静莎池片月明。多少学生想好方法,要在言下悟无生。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考沈沈石室疏鍾後,寂靜莎池片月明。多少學生想好方法,要在言下悟無生。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

沈沈:形容深远的样子;石室:指寺庙中的石砌房间;疏钟:稀疏的钟声;莎池:长满莎草的池塘;片月:指半圆形的月亮;学徒:学习的人;妙法:高深的佛法;言下:言语之中;无生:指超脱生死,达到涅槃的境界。沈沈:形容深遠的樣子;石室:指寺廟中的石砌房間;疏鍾:稀疏的鐘聲;莎池:長滿莎草的池塘;片月:指半圓形的月亮;學徒:學習的人;妙法:高深的佛法;言下:言語之中;無生:指超脫生死,達到涅槃的境界。

赏析

沈沈石室疏钟后,寂静莎池片月明。多少学生想好方法,要在言下悟无生。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考沈沈石室疏鍾後,寂靜莎池片月明。多少學生想好方法,要在言下悟無生。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表