观祈雨 觀祈雨

guān qí yǔ

李约 李約

lǐ yuē · táng

标签: 生活生活讽刺諷刺诗词詩詞

sāngtiáoshēngyānxiāoguǎnyínglóngshuǐmiàoqián

zhūménchùkànyóukǒngchūnyīnyànguǎnxián

桑条无叶土生烟,箫管迎龙水庙前。

朱门几处看歌舞,犹恐春阴咽管弦。

桑條無葉土生煙,簫管迎龍水廟前。

朱門幾處看歌舞,猶恐春陰咽管絃。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

久旱无雨,桑树枝都长不出叶子来,地面异常干燥,尘土飞扬,土地好像要生烟燃烧;龙王庙前,人们敲锣打鼓,祈求龙王普降甘霖。而富贵人家却处处观赏歌舞,还怕春天的阴雨使管弦乐器受潮而发不出清脆悦耳的声音。久旱無雨,桑樹枝都長不出葉子來,地面異常乾燥,塵土飛揚,土地好像要生煙燃燒;龍王廟前,人們敲鑼打鼓,祈求龍王普降甘霖。而富貴人家卻處處觀賞歌舞,還怕春天的陰雨使管絃樂器受潮而發不出清脆悅耳的聲音。

注释

⑴祈雨:祈求龙王降雨。古时干旱时节,从朝廷、官府到民间,都筑台或到龙王庙祈求龙王降雨。 ⑵“桑条”句:写旱情严重,桑叶枯落,只剩光秃秃的枝条;土地久旱,尘土飞扬,仿佛燃烧冒烟。 ⑶箫管:乐器名,此处指吹奏各种乐器。水庙:龙王庙。 ⑷朱门:富豪权贵之家。古代王侯贵族的住宅大门漆成红色,后用“朱门”代称富贵之家。 杜甫 有“朱门酒肉臭”之句。几处:多少处,犹言处处。 ⑸春阴:阴雨的春天。咽(yè):凝塞,使乐器发声不响。⑴祈雨:祈求龍王降雨。古時乾旱時節,從朝廷、官府到民間,都築臺或到龍王廟祈求龍王降雨。 ⑵“桑條”句:寫旱情嚴重,桑葉枯落,只剩光禿禿的枝條;土地久旱,塵土飛揚,彷彿燃燒冒煙。 ⑶簫管:樂器名,此處指吹奏各種樂器。水廟:龍王廟。 ⑷朱門:富豪權貴之家。古代王侯貴族的住宅大門漆成紅色,後用“朱門”代稱富貴之家。 杜甫 有“朱門酒肉臭”之句。幾處:多少處,猶言處處。 ⑸春陰:陰雨的春天。咽(yè):凝塞,使樂器發聲不響。

赏析

旱情严重,桑树枝不生叶,土地干燥,腾起的尘土好像烟雾,人们吹奏着乐器到龙王庙前面求降雨。朱门几处看歌舞,还怕春天的阴雨使管弦乐器受潮而发不出悦耳的声音。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考旱情嚴重,桑樹枝不生葉,土地乾燥,騰起的塵土好像煙霧,人們吹奏着樂器到龍王廟前面求降雨。朱門幾處看歌舞,還怕春天的陰雨使管絃樂器受潮而發不出悅耳的聲音。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表