三台令 三臺令

sān tái lìng

李煜 李煜

lǐ yù · táng

标签: 诗词詩詞

mèijuànzhǎnggèngchūxíng

yuèhánqiūzhúlěngfēngqièchuāngshēng

不寐倦长更,披衣出户行。

月寒秋竹冷,风切夜窗声。

不寐倦長更,披衣出戶行。

月寒秋竹冷,風切夜窗聲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

更深夜长,疲惫至极却也难以入睡,披上外衣独自出门散步。清冷的月光拂过秋天萧瑟的竹,急风拍打窗户的声响在夜晚回荡。更深夜長,疲憊至極卻也難以入睡,披上外衣獨自出門散步。清冷的月光拂過秋天蕭瑟的竹,急風拍打窗戶的聲響在夜晚迴盪。

注释

不寐:不能入睡。 倦:懈怠。 长更:即更长。 切:急迫。 窗声:风吹在窗户上发出的声音。不寐:不能入睡。 倦:懈怠。 長更:即更長。 切:急迫。 窗聲:風吹在窗戶上發出的聲音。

赏析

这首词乃李煜后期的作品。当作于作囚俘时,即975年(开宝八年),李煜兵败降宋,被俘至汴京的期间。 这是一首秋夜不眠夜行的小词。 起句“不寐倦长更”中“不寐”二字异常醒目,耐人寻床,是全词的根。“倦”字借“不寐”自然生发出来,揭示出因无眠而生倦怠的逻辑关系,可以想见词人心绪的烦闷了。第二句又从时序上因承上句,貌似平谈,却是承上启下不可或缺的过渡。第三、四两句,笔锋一顿,停留在出门所见所感上面。“月寒”句在点明季节之余,更以“寒”、“冷”二字借物传心,将心中抑郁愁闷之情隐隐带出,是这首词重心所在。最后一句着笔于月寒竹冷,被疾风拍打的窗户在深夜回想,以景结情,自然收束,是含不尽之意见于言外的妙笔。 此词是典型的即景即情之作。全诗尽透作者的愁苦之情,夜不能寐更添几番寂寥之意,风呼啸体现了作者的一路坎坷,寒月凄凄,心中的苦闷只有随秋竹落落归寂罢了。這首詞乃李煜後期的作品。當作於作囚俘時,即975年(開寶八年),李煜兵敗降宋,被俘至汴京的期間。 這是一首秋夜不眠夜行的小詞。 起句“不寐倦長更”中“不寐”二字異常醒目,耐人尋牀,是全詞的根。“倦”字借“不寐”自然生髮出來,揭示出因無眠而生倦怠的邏輯關係,可以想見詞人心緒的煩悶了。第二句又從時序上因承上句,貌似平談,卻是承上啓下不可或缺的過渡。第三、四兩句,筆鋒一頓,停留在出門所見所感上面。“月寒”句在點明季節之餘,更以“寒”、“冷”二字借物傳心,將心中抑鬱愁悶之情隱隱帶出,是這首詞重心所在。最後一句着筆於月寒竹冷,被疾風拍打的窗戶在深夜回想,以景結情,自然收束,是含不盡之意見於言外的妙筆。 此詞是典型的即景即情之作。全詩盡透作者的愁苦之情,夜不能寐更添幾番寂寥之意,風呼嘯體現了作者的一路坎坷,寒月悽悽,心中的苦悶只有隨秋竹落落歸寂罷了。

← 返回诗文列表