游子吟 遊子吟
女羞夫婿薄,客耻主人贱。
遭遇同众流,低回愧相见。
君非青铜镜,何事空照面。
莫以衣上尘,不谓心如练。
人生当荣盛,待士勿言倦。
君看白日驰,何异弦上箭。
女羞夫婿薄,客恥主人賤。
遭遇同衆流,低迴愧相見。
君非青銅鏡,何事空照面。
莫以衣上塵,不謂心如練。
人生當榮盛,待士勿言倦。
君看白日馳,何異弦上箭。
分享
译文
女子不光彩是由于她夫婿的轻视,客人感一羞愧是由于主人轻贱他。 重的遭遇和这些人一样,只好低头徘徊,和尊高的人见面感一羞愧。 您不是青铜的镜子,为什么只是看表面呢? 不要因为重衣服上有尘土就不以为重的心像白练那样纯洁高尚。 当您的人生处在荣华富贵的高峰时,也不要对地位低的人感一厌倦。 您请看太阳升落,时光飞驰,和弦上的箭一去不返有什么区别呢?女子不光彩是由於她夫婿的輕視,客人感一羞愧是由於主人輕賤他。 重的遭遇和這些人一樣,只好低頭徘徊,和尊高的人見面感一羞愧。 您不是青銅的鏡子,爲什麼只是看表面呢? 不要因爲重衣服上有塵土就不以爲重的心像白練那樣純潔高尚。 當您的人生處在榮華富貴的高峰時,也不要對地位低的人感一厭倦。 您請看太陽昇落,時光飛馳,和絃上的箭一去不返有什麼區別呢?
注释
羞:不光彩,不体面。 薄:轻视,刻薄。 耻:感一羞愧。 贱:轻贱,不重视。 众流:指前文的“羞女”和“耻客”。 低回:也作“低徊”或“低廻”,徘徊。 练:白色的丝绢,比喻人心清白高洁。 白日驰:本文指时光飞快,暗示人生的荣华富贵转瞬即逝,并不是永恒的。白日,太阳,阳光。《南史 苏侃传》:青关望断,白日西斜。羞:不光彩,不體面。 薄:輕視,刻薄。 恥:感一羞愧。 賤:輕賤,不重視。 衆流:指前文的“羞女”和“恥客”。 低迴:也作“低徊”或“低廻”,徘徊。 練:白色的絲絹,比喻人心清白高潔。 白日馳:本文指時光飛快,暗示人生的榮華富貴轉瞬即逝,並不是永恆的。白日,太陽,陽光。《南史 蘇侃傳》:青關望斷,白日西斜。
赏析
你感到丈夫薄,客人觉得主人贱。遭遇同众流,徘徊惭愧相见。你不是青铜镜,什么事空照脸。没有把衣服上的灰尘,不就是心如练。人生当荣盛,待士不要说疲倦。你看白日驰骋,有什么区别弦上射出的箭。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考你感到丈夫薄,客人覺得主人賤。遭遇同衆流,徘徊慚愧相見。你不是青銅鏡,什麼事空照臉。沒有把衣服上的灰塵,不就是心如練。人生當榮盛,待士不要說疲倦。你看白日馳騁,有什麼區別弦上射出的箭。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考