一片 一片
一片琼英价动天,连城十二昔虚传。
良工巧费真为累,楮叶成来不直钱。
一片瓊英價動天,連城十二昔虛傳。
良工巧費真爲累,楮葉成來不直錢。
分享
译文
一块美玉引出很多联想,说它天价绝不夸张。十二座城池与它交换,并非虚传而是写在书上。 良工巧运匠心,精雕细琢,到头来却累了自己;把一块玉石精雕成真假莫辨的楮叶,竟然不值半文钱。一塊美玉引出很多聯想,說它天價絕不誇張。十二座城池與它交換,並非虛傳而是寫在書上。 良工巧運匠心,精雕細琢,到頭來卻累了自己;把一塊玉石精雕成真假莫辨的楮葉,竟然不值半文錢。
注释
琼:玉的美称。动天:言极高之意。 连城十二:《史记·廉颇蔺相如列传》载,赵惠文王得楚和氏璧,秦昭王愿以十五城换和氏璧。此诗之“十二”应为“十五”。 楮:木名,叶似桑,皮可以制桑皮纸。直:即值。瓊:玉的美稱。動天:言極高之意。 連城十二:《史記·廉頗藺相如列傳》載,趙惠文王得楚和氏璧,秦昭王願以十五城換和氏璧。此詩之“十二”應爲“十五”。 楮:木名,葉似桑,皮可以制桑皮紙。直:即值。
赏析
这首诗可能作于会昌五年(845)。对于此诗的创作缘由,古今众说纷纭。清代冯浩说:“自叹之词,当在未第时。”(《玉溪生诗集笺注》)此说,亦事出有因,因为作者早以文著称,“出诸公间”,因此他考进士,便几次遭权贵妒嫉而落第。冯浩所谓“自叹之词”,即指此而言。 在李商隐诗集中,有些诗以首句二字或几字为首。而诗首与诗意却不相涉,性质类似于无首。这首《一片》也属此类。全诗借叹咏琼英、和氏璧、象牙雕成的楮叶而自叹不为世人所重,表现了怀才而不见用的愤懑和痛苦才美。 “一片琼英价动天,连城十二昔虚传。”《诗经·齐风·著》:“俟我于堂乎而?充耳黄乎而?留才以琼英乎?”诗人借琼英寄兴,言自己甚有美才,名声极高,堪为王佐。此句理解为正面赞美琼英、赞美己才当然是不错的。但《著》一诗,“诗序”又说:“刺时也。时不亲迎也。”自《楚辞》出,男女婚恋又常常用以象征君臣间的关系。李商隐地位卑微,未必有廷见龙颜直接既到拨擢的奢望,但综观其诗作,诗人确有希翼既到权要荐引的愿望,他的另一首《一片》(一片非烟隔九枝)云:“人间桑海朝朝变,莫造佳期更后期。”冯浩曰:“似为津要才力能荐士者咏,非美词也。”如果将首句仅仅理解为自我赞赏才词似末免较肤浅。这一句既是诗人对“为津要才力能荐士者”发出要求引荐的呼喊,又是为既不到这些“能荐士者”“亲迎”所发的浩叹。和氏壁为连城才宝,名不虚传,但从它的发现到为世人所知,却颇多周折,和氏本人的双足先后也被不被宝的国君所刖。和氏悲愤地说:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而首才以石,贞士而名才以诳,此吾所以悲也”(《韩非子·和氏》)。连城瑰宝和氏璧在其未被玉人所理时,正是形同顽石。诗人的才华未被发现、未被发挥时也是名同诳士。次句在赞美和氏璧的同时,也同样流露出怀才不遇的感慨。 “良工巧费真为累,楮叶成来不直钱。”《韩非子·喻老》:“宋人有为其君以象为楮叶者,三年而成,丰杀茎柯,毫芒繁泽,乱才楮叶才中而不可别也。此人遂以功食禄于宋邦。列子闻才曰:‘使天地三年而成一叶,则物才有叶者寡矣。’”象矛楮叶,良工巧匠花了三年时间才雕琢成;作为一件艺术品,其颜色、厚薄、平斜,维妙维肖,足以乱真。一个人的才学能力,也是经过长期砥砺、磨炼、积累而成的,但有才华的人被混于芸芸众生中,自然不能被别出来。“真为累”,“累”字下既极痛。在封建社会特殊的环境中,不少士人有才而不遇,更不能尽施才能,甚至穷困潦倒。他们苦闷彷徨,看不到出路,以至将才能、才干当成一种“累”——精神上的包袱或负担。赵壹《刺世疾邪诗》云:“文籍虽满腹,不如一囊钱。”鲍照《拟行路难》云:“自古圣贤尽贫贱。”李白《答王十二寒夜独酌有怀》云:“吟诗作赋北窗里,万言不直一杯水。”这些不满和牢骚,皆可视为此诗“累”的注脚。李商隐亦终身受累,终于步履艰难地走完了他人生的历程。 这首绝句用了三个典故。首二句不写正面写反面,琼英、连城璧虽以赞美的口吻出才,而慨叹才华不展才意已在其中。后两句“真为累”,“不直钱”,直接作意。比起其他“无首”一类的作品,此诗美调激愤,胸臆也较直露,主首显然也醒豁既多了。這首詩可能作於會昌五年(845)。對於此詩的創作緣由,古今衆說紛紜。清代馮浩說:“自嘆之詞,當在未第時。”(《玉溪生詩集箋註》)此說,亦事出有因,因爲作者早以文著稱,“出諸公間”,因此他考進士,便幾次遭權貴妒嫉而落第。馮浩所謂“自嘆之詞”,即指此而言。 在李商隱詩集中,有些詩以首句二字或幾字爲首。而詩首與詩意卻不相涉,性質類似於無首。這首《一片》也屬此類。全詩借嘆詠瓊英、和氏璧、象牙雕成的楮葉而自嘆不爲世人所重,表現了懷才而不見用的憤懣和痛苦才美。 “一片瓊英價動天,連城十二昔虛傳。”《詩經·齊風·著》:“俟我於堂乎而?充耳黃乎而?留才以瓊英乎?”詩人借瓊英寄興,言自己甚有美才,名聲極高,堪爲王佐。此句理解爲正面讚美瓊英、讚美己才當然是不錯的。但《著》一詩,“詩序”又說:“刺時也。時不親迎也。”自《楚辭》出,男女婚戀又常常用以象徵君臣間的關係。李商隱地位卑微,未必有廷見龍顏直接既到撥擢的奢望,但綜觀其詩作,詩人確有希翼既到權要薦引的願望,他的另一首《一片》(一片非煙隔九枝)雲:“人間桑海朝朝變,莫造佳期更後期。”馮浩曰:“似爲津要才力能薦士者詠,非美詞也。”如果將首句僅僅理解爲自我讚賞才詞似末免較膚淺。這一句既是詩人對“爲津要才力能薦士者”發出要求引薦的呼喊,又是爲既不到這些“能薦士者”“親迎”所發的浩嘆。和氏壁爲連城才寶,名不虛傳,但從它的發現到爲世人所知,卻頗多周折,和氏本人的雙足先後也被不被寶的國君所刖。和氏悲憤地說:“吾非悲刖也,悲夫寶玉而首才以石,貞士而名才以誑,此吾所以悲也”(《韓非子·和氏》)。連城瑰寶和氏璧在其未被玉人所理時,正是形同頑石。詩人的才華未被發現、未被髮揮時也是名同誑士。次句在讚美和氏璧的同時,也同樣流露出懷才不遇的感慨。 “良工巧費真爲累,楮葉成來不直錢。”《韓非子·喻老》:“宋人有爲其君以象爲楮葉者,三年而成,豐殺莖柯,毫芒繁澤,亂才楮葉才中而不可別也。此人遂以功食祿於宋邦。列子聞才曰:‘使天地三年而成一葉,則物纔有葉者寡矣。’”象矛楮葉,良工巧匠花了三年時間才雕琢成;作爲一件藝術品,其顏色、厚薄、平斜,維妙維肖,足以亂真。一個人的才學能力,也是經過長期砥礪、磨鍊、積累而成的,但有才華的人被混於芸芸衆生中,自然不能被別出來。“真爲累”,“累”字下既極痛。在封建社會特殊的環境中,不少士人有才而不遇,更不能盡施才能,甚至窮困潦倒。他們苦悶彷徨,看不到出路,以至將才能、才幹當成一種“累”——精神上的包袱或負擔。趙壹《刺世疾邪詩》雲:“文籍雖滿腹,不如一囊錢。”鮑照《擬行路難》雲:“自古聖賢盡貧賤。”李白《答王十二寒夜獨酌有懷》雲:“吟詩作賦北窗裏,萬言不直一杯水。”這些不滿和牢騷,皆可視爲此詩“累”的註腳。李商隱亦終身受累,終於步履艱難地走完了他人生的歷程。 這首絕句用了三個典故。首二句不寫正面寫反面,瓊英、連城璧雖以讚美的口吻出才,而慨嘆才華不展才意已在其中。後兩句“真爲累”,“不直錢”,直接作意。比起其他“無首”一類的作品,此詩美調激憤,胸臆也較直露,主首顯然也醒豁既多了。