细雨 細雨
帷飘白玉堂,簟卷碧牙床。
楚女当时意,萧萧发彩凉。
帷飄白玉堂,簟卷碧牙牀。
楚女當時意,蕭蕭發彩涼。
分享
译文
阵阵细雨好像是白玉堂飘下的帷帘,又像是从碧牙床上翻卷下来的竹席。 当时的神女沐浴披拂着光彩照人的秀发,就像这使气氛变得清凉的细雨。陣陣細雨好像是白玉堂飄下的帷簾,又像是從碧牙牀上翻卷下來的竹蓆。 當時的神女沐浴披拂着光彩照人的秀髮,就像這使氣氛變得清涼的細雨。
注释
帷:帷帘,这里指细雨从天而降,形同疏帘。 白玉堂,指天宫,相传中唐诗人李贺临死时,看见天上使者传天帝令召唤他上天给新建的白玉楼撰写记文。 簟(diàn):竹席。碧牙床:喻指天空,蔚蓝澄明的天空好像用碧色象牙雕塑成的卧床。 楚女:指《楚辞·九歌·少司命》里描写的神女。 萧萧:清凉的。 发彩:形容秀发光泽华润。帷:帷簾,這裏指細雨從天而降,形同疏簾。 白玉堂,指天宮,相傳中唐詩人李賀臨死時,看見天上使者傳天帝令召喚他上天給新建的白玉樓撰寫記文。 簟(diàn):竹蓆。碧牙牀:喻指天空,蔚藍澄明的天空好像用碧色象牙雕塑成的臥牀。 楚女:指《楚辭·九歌·少司命》裏描寫的神女。 蕭蕭:清涼的。 發彩:形容秀髮光澤華潤。
赏析
这首诗大约作于大和三年(829),当时作者获得了考取进士的资格,但因其没有什么背景,初试失败,同年,令狐楚为天平军节度使(治郓州,今山东东平县),赞赏他的文才,请他到幕府里去做巡官,一场细雨后而作此诗。 这首诗笔法全属正面铺陈,不过是发挥了比喻了想象的功能,写得灵活而新鲜。 诗篇一上来打了两个比方蔚蓝清澈的天空好像用碧色象牙雕塑成的卧床。这里将细雨由天上洒落,想象为好像天宫白玉堂前飘拂下垂的形幕,又像是从天空这张碧牙床上翻卷下来的簟席。形幕、簟席都是织纹细密而质地轻软的物件,用它们作比拟,既体现出细雨的密致形状,也描画了细雨随风飘洒的轻盈灵姿。接下来,诗人再借用神话“说材料作进一步形容。楚女,《楚辞·九歌·少司命》里描写的神女,诗中曾写到她在天池沐浴后曝晒、梳理自己头发的神情。 这里说:想象神女当时的情态,那茂密的长发从两肩披拂而下,熠熠地闪着光泽,萧萧地“达凉意,如同作者眼前洒落的细雨。这个比喻不仅更为生动地写出了细雨的诸项特征,还特别富于韵致,引人遐想。整首诗联想丰富,意境优美,如“形飘”、“簟卷”的具体形象,“白玉”、“碧牙”、“发彩”的设色烘托,“萧萧”的清凉气氛,尤其是神女情态的虚拟想象,合成了一幅神奇谲幻、瑰丽多彩的画面。比较起来,于这首诗主题相似的《微雨》偏于写实作风,而此诗则更多浪漫情味,从中反映出作者咏物的多样化笔调。這首詩大約作於大和三年(829),當時作者獲得了考取進士的資格,但因其沒有什麼背景,初試失敗,同年,令狐楚爲天平軍節度使(治鄆州,今山東東平縣),讚賞他的文才,請他到幕府裏去做巡官,一場細雨後而作此詩。 這首詩筆法全屬正面鋪陳,不過是發揮了比喻了想象的功能,寫得靈活而新鮮。 詩篇一上來打了兩個比方蔚藍清澈的天空好像用碧色象牙雕塑成的臥牀。這裏將細雨由天上灑落,想象爲好像天宮白玉堂前飄拂下垂的形幕,又像是從天空這張碧牙牀上翻卷下來的簟席。形幕、簟席都是織紋細密而質地輕軟的物件,用它們作比擬,既體現出細雨的密緻形狀,也描畫了細雨隨風飄灑的輕盈靈姿。接下來,詩人再借用神話“說材料作進一步形容。楚女,《楚辭·九歌·少司命》裏描寫的神女,詩中曾寫到她在天池沐浴後曝曬、梳理自己頭髮的神情。 這裏說:想象神女當時的情態,那茂密的長髮從兩肩披拂而下,熠熠地閃着光澤,蕭蕭地“達涼意,如同作者眼前灑落的細雨。這個比喻不僅更爲生動地寫出了細雨的諸項特徵,還特別富於韻致,引人遐想。整首詩聯想豐富,意境優美,如“形飄”、“簟卷”的具體形象,“白玉”、“碧牙”、“發彩”的設色烘托,“蕭蕭”的清涼氣氛,尤其是神女情態的虛擬想象,合成了一幅神奇譎幻、瑰麗多彩的畫面。比較起來,於這首詩主題相似的《微雨》偏於寫實作風,而此詩則更多浪漫情味,從中反映出作者詠物的多樣化筆調。