西溪 西溪

xī xī

李商隐 李商隱

lǐ shāng yǐn · táng

标签: 伤怀傷懷孤寂孤寂感慨感慨诗词詩詞

jìnguō西hǎoshuíkāngòngjiǔ

yínfángliǔyùnduōlèiqièyángzhū

suíjūnzihánsōng

tiānchángbìngcénshènghuān

近郭西溪好,谁堪共酒壶。

苦吟防柳恽,多泪怯杨朱。

野鹤随君子,寒松揖大夫。

天涯常病意,岑寂胜欢娱。

近郭西溪好,誰堪共酒壺。

苦吟防柳惲,多淚怯楊朱。

野鶴隨君子,寒松揖大夫。

天涯常病意,岑寂勝歡娛。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

近郊这一带西溪的风光最美,可是有谁能和我一起共同把酒消忧。 苦吟诗句比柳恽还要入迷,伤心流泪成天像杨朱那样担忧犯愁。 只能和野鹤为友追随这位飞禽中的君子,以寒松为师向这位山中大夫稽首。 飘泊在海角天涯常常意绪恶劣,但这孤寂寥落的生活却胜过那喧闹烦嚣。近郊這一帶西溪的風光最美,可是有誰能和我一起共同把酒消憂。 苦吟詩句比柳惲還要入迷,傷心流淚成天像楊朱那樣擔憂犯愁。 只能和野鶴爲友追隨這位飛禽中的君子,以寒松爲師向這位山中大夫稽首。 飄泊在海角天涯常常意緒惡劣,但這孤寂寥落的生活卻勝過那喧鬧煩囂。

注释

西溪:位于梓州(今三台县城)西。 郭:外城。 酒壶:这里指饮酒。 苦吟:反复吟咏,苦心推敲。言做诗极为认真。防:这里念fāng,相比,抵当。柳恽(yùn):《梁书·柳恽传》:“柳恽字文畅,河东解人,少工偏什,为诗曰:‘亭皋木叶下,陇首秋云飞。’琅琊王融书之斋壁。入梁,为秘书监,终吴兴太守。” 常病意:常常意绪恶劣。 岑(cén)寂:冷清,寂寞。西溪:位於梓州(今三臺縣城)西。 郭:外城。 酒壺:這裏指飲酒。 苦吟:反覆吟詠,苦心推敲。言做詩極爲認真。防:這裏念fāng,相比,抵當。柳惲(yùn):《梁書·柳惲傳》:“柳惲字文暢,河東解人,少工偏什,爲詩曰:‘亭皋木葉下,隴首秋雲飛。’琅琊王融書之齋壁。入梁,爲祕書監,終吳興太守。” 常病意:常常意緒惡劣。 岑(cén)寂:冷清,寂寞。

赏析

一般注家均认为这首诗是作者居梓州幕府时所作,清代学者冯浩编于大中九年(855)。李商隐此时期诗中多次写到西溪,是因他常到这里来散心。此诗也是到西溪散心触景伤怀而作。 这首诗是诗人晚年伤怀之作。首联点题,并慨叹只能独游,无人相伴,即和结句“岑寂”相应。是此诗表现的主旨,可谓此诗诗眼 以下三联均是表现诗人生活的孤独岑寂。颔联写每日里只能像柳恽那样苦吟诗歌,又像杨朱那样伤心流泪因傍徨无路而担心犯愁,写出生活的凄苦。解释这两句,历代注家所论,似均欠当。冯浩曰:“柳仲郢父子皆工诗文,而杨本胜贤而文,恳索其所作四六。此其藉欤?”如此释诗,可说是所有李商隐诗的注释者所犯的通病,殊不足取。由于李商隐之诗,每多朦胧隐晦,注家们遂不免疑神疑鬼了见有“柳”字,就疑是柳仲郢,见有“杨”字,就疑是指杨本胜。理解这两句,首先必须详细体会第二句,“谁堪共酒壶”中的“谁堪”二字,这两句即紧承第二句,落实“谁堪”二字。因此,这两句内在含义即是:有人比得上柳恽的文采,但我却怕他苦吟;有人比得上杨朱的见识,但我却又怕他过于多泪。 颈联写只能与野鹤寒松为友,也是突出生活的孤独,从中也看出诗人对周围世俗的烦厌,诗人认为这西溪郊外的野鹤寒松远甚过那些世俗,才是自己的知己,见出诗人的孤高品性。尾联是诗人自我排解,远在天涯,人越来越“常病意”,在这样的时候,感到岑寂孤独远甚过烦嚣欢娱。关于尾联,历代往释家大抵偏于“病”字。如何焯曰:“第三句,因病废诗。”屈复曰:“天涯病客,以岑寂为佳耳。”对于本诗第七句,有必要分析这五个字的节奏: 其一、如果将商隐看成有病,应读为“天涯多病——意”。且不要说唐人诗中极少上四下一格的句式,即使有,也不宜用在此句。因为如果变为上四下一格,则“意”字放在此句,简直毫无作用。 其二、如果将这一句看成有病或多病,则与第二句“谁堪共酒壶”,委实大相矛盾。唐人诗中,凡说及有病,多提戒酒,绝不可能提到无人陪伴饮酒。 其三、如果将这一句看成是多病,则多病正宜于“岑寂”,亦不可能有“欢娱”之事,是则第八句简直是画蛇添足,毫无意义。 其四、如果将这一句看成是多病,则第一句“近郭西溪好”,也就毫无着落了。一个多病之人,还能出游郊外,还能欣赏西溪的景色,也是很难置信的。 基于上述理由,此句中的“病”字不应释为名词,而应释为形容词,将“病意”二字连读,如此,则全诗脉络皆可贯通了。 全诗写得孤傲清凉,但实际上诗人心中是悲苦已极,使全诗具有极凄苦感伤的情味。一般注家均認爲這首詩是作者居梓州幕府時所作,清代學者馮浩編於大中九年(855)。李商隱此時期詩中多次寫到西溪,是因他常到這裏來散心。此詩也是到西溪散心觸景傷懷而作。 這首詩是詩人晚年傷懷之作。首聯點題,並慨嘆只能獨遊,無人相伴,即和結句“岑寂”相應。是此詩表現的主旨,可謂此詩詩眼 以下三聯均是表現詩人生活的孤獨岑寂。頷聯寫每日裏只能像柳惲那樣苦吟詩歌,又像楊朱那樣傷心流淚因傍徨無路而擔心犯愁,寫出生活的悽苦。解釋這兩句,歷代注家所論,似均欠當。馮浩曰:“柳仲郢父子皆工詩文,而楊本勝賢而文,懇索其所作四六。此其藉歟?”如此釋詩,可說是所有李商隱詩的註釋者所犯的通病,殊不足取。由於李商隱之詩,每多朦朧隱晦,注家們遂不免疑神疑鬼了見有“柳”字,就疑是柳仲郢,見有“楊”字,就疑是指楊本勝。理解這兩句,首先必須詳細體會第二句,“誰堪共酒壺”中的“誰堪”二字,這兩句即緊承第二句,落實“誰堪”二字。因此,這兩句內在含義即是:有人比得上柳惲的文采,但我卻怕他苦吟;有人比得上楊朱的見識,但我卻又怕他過於多淚。 頸聯寫只能與野鶴寒松爲友,也是突出生活的孤獨,從中也看出詩人對周圍世俗的煩厭,詩人認爲這西溪郊外的野鶴寒松遠甚過那些世俗,纔是自己的知己,見出詩人的孤高品性。尾聯是詩人自我排解,遠在天涯,人越來越“常病意”,在這樣的時候,感到岑寂孤獨遠甚過煩囂歡娛。關於尾聯,歷代往釋家大抵偏於“病”字。如何焯曰:“第三句,因病廢詩。”屈復曰:“天涯病客,以岑寂爲佳耳。”對於本詩第七句,有必要分析這五個字的節奏: 其一、如果將商隱看成有病,應讀爲“天涯多病——意”。且不要說唐人詩中極少上四下一格的句式,即使有,也不宜用在此句。因爲如果變爲上四下一格,則“意”字放在此句,簡直毫無作用。 其二、如果將這一句看成有病或多病,則與第二句“誰堪共酒壺”,委實大相矛盾。唐人詩中,凡說及有病,多提戒酒,絕不可能提到無人陪伴飲酒。 其三、如果將這一句看成是多病,則多病正宜於“岑寂”,亦不可能有“歡娛”之事,是則第八句簡直是畫蛇添足,毫無意義。 其四、如果將這一句看成是多病,則第一句“近郭西溪好”,也就毫無着落了。一個多病之人,還能出遊郊外,還能欣賞西溪的景色,也是很難置信的。 基於上述理由,此句中的“病”字不應釋爲名詞,而應釋爲形容詞,將“病意”二字連讀,如此,則全詩脈絡皆可貫通了。 全詩寫得孤傲清涼,但實際上詩人心中是悲苦已極,使全詩具有極悽苦感傷的情味。

← 返回诗文列表