无题·飒飒东风细雨来 無題·颯颯東風細雨來

wú tí sà sà dōng fēng xì yǔ lái

李商隐 李商隱

lǐ shāng yǐn · táng

标签: 七言律诗七言律詩唐诗三百首唐詩三百首女子女子爱情愛情相思相思蒙学蒙學诗词詩詞

dōngfēngláiróngtángwàiyǒuqīngléi

jīnchánnièsuǒshāoxiāngqiānjǐnghuí

jiǎshìkuīliánhányuànshǎofēiliúzhěnwèiwángcái

chūnxīngònghuāzhēngcùnxiāngcùnhuī

飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。

金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。

贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才。

春心莫共花争发,一寸相思一寸灰!

颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。

金蟾齧鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。

賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。

春心莫共花爭發,一寸相思一寸灰!

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

东风飒飒,阵阵细雨随风飘散纷飞, 荷花塘外的那边,传来了声声轻雷。 有锁纽的金蟾香炉,香烟缭绕飘逸, 状似玉虎的辘轳,牵引绳索汲井水。 贾女隔帘窥韩寿,是爱他年轻貌美, 魏王梦见甄氏留枕,赋诗比作宓妃。 呵,我这颗心不再与春花一同萌发; 免得使我寸寸相思,都化成了烟灰。東風颯颯,陣陣細雨隨風飄散紛飛, 荷花塘外的那邊,傳來了聲聲輕雷。 有鎖紐的金蟾香爐,香菸繚繞飄逸, 狀似玉虎的轆轤,牽引繩索汲井水。 賈女隔簾窺韓壽,是愛他年輕貌美, 魏王夢見甄氏留枕,賦詩比作宓妃。 呵,我這顆心不再與春花一同萌發; 免得使我寸寸相思,都化成了菸灰。

注释

芙蓉塘:荷塘。轻雷:司马相如《长门赋》:“雷殷殷而响起兮,声像君之车音。”起二句以风、雨、雷等景物起兴,烘托女子怀人之情。 金蟾:金蛤蟆。古时在锁头上的装饰。啮:咬。 玉虎:用玉石作装饰的井上辘轳,形如虎状。丝:指井索。 贾氏:西晋贾充的次女。她在门帘后窥见韩寿,爱悦他年少俊美,两人私通。贾氏以皇帝赐贾充的异香赠寿,被贾充发觉,遂以女嫁给韩寿。韩掾:指韩寿。韩曾为贾充的掾属。 宓(fú)妃:古代传说,伏羲氏之女名宓妃,溺死于洛水上,成为洛神。这里借指三国时曹丕的皇后甄氏。相传甄氏曾为曹丕之弟曹植所爱,后来曹操把她嫁给曹丕。甄后被赐死后,曹丕把她的遗物玉带金缕枕送给曹植。曹植离京途径洛水,梦见甄后来相会,表示把玉枕留给他作纪念。醒后遂作《感甄赋》,后明帝改为《洛神赋》。魏王:指魏东阿王曹植。 春心:指相思之情。芙蓉塘:荷塘。輕雷:司馬相如《長門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲像君之車音。”起二句以風、雨、雷等景物起興,烘托女子懷人之情。 金蟾:金蛤蟆。古時在鎖頭上的裝飾。齧:咬。 玉虎:用玉石作裝飾的井上轆轤,形如虎狀。絲:指井索。 賈氏:西晉賈充的次女。她在門簾後窺見韓壽,愛悅他年少俊美,兩人私通。賈氏以皇帝賜賈充的異香贈壽,被賈充發覺,遂以女嫁給韓壽。韓掾:指韓壽。韓曾爲賈充的掾屬。 宓(fú)妃:古代傳說,伏羲氏之女名宓妃,溺死於洛水上,成爲洛神。這裏借指三國時曹丕的皇后甄氏。相傳甄氏曾爲曹丕之弟曹植所愛,後來曹操把她嫁給曹丕。甄后被賜死後,曹丕把她的遺物玉帶金縷枕送給曹植。曹植離京途徑洛水,夢見甄后來相會,表示把玉枕留給他作紀念。醒後遂作《感甄賦》,後明帝改爲《洛神賦》。魏王:指魏東阿王曹植。 春心:指相思之情。

赏析

东风飒飒,阵阵细雨随风飘散纷飞,荷花塘外的那边,传来了声声轻雷。金铜啮锁烧香入,状似玉虎的辘轳,牵引绳索汲井水。贾氏看帘韩掾少,魏王梦见甄氏留枕,赋诗比作宓妃。春心莫共花争发,免得使我寸寸相思,都化成了烟灰! * 此部分翻译来自AI,仅供参考東風颯颯,陣陣細雨隨風飄散紛飛,荷花塘外的那邊,傳來了聲聲輕雷。金銅齧鎖燒香入,狀似玉虎的轆轤,牽引繩索汲井水。賈氏看簾韓掾少,魏王夢見甄氏留枕,賦詩比作宓妃。春心莫共花爭發,免得使我寸寸相思,都化成了菸灰! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表