无题·凤尾香罗薄几重 無題·鳳尾香羅薄幾重

wú tí fèng wěi xiāng luó báo jǐ zhòng

李商隐 李商隱

lǐ shāng yǐn · táng

标签: 七言律诗七言律詩唐诗三百首唐詩三百首思念思念蒙学蒙學诗词詩詞

fèngwěixiāngluóbáozhòngwényuándǐngshēnfèng

shàncáiyuèxiūnányǎnchēzǒuléishēngwèitōng

céngshìliáojīnjìnànduànxiāoshíliúhóng

bānzhuīzhǐchuíyángànchù西nánrènhǎofēng

(rènzuòdài)

凤尾香罗薄几重,碧文圆顶夜深缝。

扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通。

曾是寂寥金烬暗,断无消息石榴红。

斑骓只系垂杨岸,何处西南任好风。

(任一作:待)

鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。

扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通。

曾是寂寥金燼暗,斷無消息石榴紅。

斑騅只系垂楊岸,何處西南任好風。

(任一作:待)

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

织着凤尾纹的绫罗,薄薄重重; 碧纹的圆顶罗帐,我深夜赶缝。 那回邂逅,来不及用团扇掩盖; 可你驱车隆隆而过,无语相通。 曾因寂寥不眠,想到更残烛尽; 却无你的消息,等到石榴花红。 也许你在垂杨岸,栓系斑骓马; 怎能等到,送去会你的西南风。 注解 凤尾香罗:凤纹罗;罗:绫的一种。 顶:指帐顶。 扇裁:指以团扇掩面。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善織着鳳尾紋的綾羅,薄薄重重; 碧紋的圓頂羅帳,我深夜趕縫。 那回邂逅,來不及用團扇掩蓋; 可你驅車隆隆而過,無語相通。 曾因寂寥不眠,想到更殘燭盡; 卻無你的消息,等到石榴花紅。 也許你在垂楊岸,栓系斑騅馬; 怎能等到,送去會你的西南風。 註解 鳳尾香羅:鳳紋羅;羅:綾的一種。 頂:指帳頂。 扇裁:指以團扇掩面。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

注释

1、凤尾香罗:凤纹罗;罗:绫的一种。 2、顶:指帐顶。 3、扇裁:指以团扇掩面。1、鳳尾香羅:鳳紋羅;羅:綾的一種。 2、頂:指帳頂。 3、扇裁:指以團扇掩面。

赏析

织着凤尾纹的绫罗,薄薄重重,碧纹的圆顶罗帐,我深夜赶缝。扇只有月亮害羞掩不住,可你驱车隆隆而过,无语相通。曾是寂寥金烬暗,却无你的消息,等到石榴花红。斑骓只系垂杨岸,怎能等到,送去会你的西南风。(任作一次:等) * 此部分翻译来自AI,仅供参考織着鳳尾紋的綾羅,薄薄重重,碧紋的圓頂羅帳,我深夜趕縫。扇只有月亮害羞掩不住,可你驅車隆隆而過,無語相通。曾是寂寥金燼暗,卻無你的消息,等到石榴花紅。斑騅只系垂楊岸,怎能等到,送去會你的西南風。(任作一次:等) * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表