暮秋独游曲江 暮秋獨遊曲江

mù qiū dú yóu qū jiāng

李商隐 李商隱

lǐ shāng yǐn · táng

标签: 思念思念爱情愛情诗词詩詞

shēngshíchūnhènshēngshíqiūhènchéng

shēnzhīshēnzàiqíngzhǎngzàichàngwàngjiāngtóujiāngshuǐshēng

荷叶生时春恨生,荷叶枯时秋恨成。

深知身在情长在,怅望江头江水声。

荷葉生時春恨生,荷葉枯時秋恨成。

深知身在情長在,悵望江頭江水聲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

作者:佚名 荷叶正盛时,恨那春天的早早的流逝, 荷叶枯萎时,恨那秋天早早的来到。 深深的知道只有身体健康才能使(你我)情谊长长久久, 如今(我)只能在江头怅然独望,独自听那不决的江水声。作者:佚名 荷葉正盛時,恨那春天的早早的流逝, 荷葉枯萎時,恨那秋天早早的來到。 深深的知道只有身體健康才能使(你我)情誼長長久久, 如今(我)只能在江頭悵然獨望,獨自聽那不決的江水聲。

注释

⑴曲江:即曲江池。在今陕西省西安市东南。唐高适《同薛司直诸公秋霁曲江俯见南山作》诗:“南山郁初霁,曲江湛不流。” ⑵春恨:犹春愁,春怨。唐杨炯《梅花落》诗:“行人断消息,春恨几徘徊。”生:一作“起”。 ⑶深知:十分了解。汉扬雄《法言·问道》:“深知器械舟车宫室之为,则礼由己。” ⑷怅望:惆怅地看望或想望。唐杜甫《咏怀古迹五首》之二:“怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时。”⑴曲江:即曲江池。在今陝西省西安市東南。唐高適《同薛司直諸公秋霽曲江俯見南山作》詩:“南山鬱初霽,曲江湛不流。” ⑵春恨:猶春愁,春怨。唐楊炯《梅花落》詩:“行人斷消息,春恨幾徘徊。”生:一作“起”。 ⑶深知:十分了解。漢揚雄《法言·問道》:“深知器械舟車宮室之爲,則禮由己。” ⑷悵望:惆悵地看望或想望。唐杜甫《詠懷古蹟五首》之二:“悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時。”

赏析

李商隐妻子王氏于公元851年(唐宣宗大中五年)秋病故。大中十年(公元856年)冬,柳仲郢被命入朝,李商隐随柳氏返京。第二年春上抵达长安。《冯谱》谓其“似十一年春初方还京”,是也。公元858年(大中十二年)春,李商隐已病殁于郑州。由此推之,此篇当为李商隐大中十一年(857)秋暮独游曲江之作。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善 刘熙载《艺概·诗概》独推李商是诗“深情绵邈”,这首悼念所爱者的小诗便是一篇很的代表性的佳作。 此诗前二句写荷叶的“生”与“中”,暗示人生的变化;后二句感叹尽管自己此身尚存此情长在,句奈逝者已矣,格调句限凄惋,将前两句所蕴含的绵绵深情推向句以复加的新境。 “荷叶生时春恨生,荷叶中时秋恨成”,诗一开头就用缓慢沉重的语气喃喃诉说起作者内心的憾恨。上、下句七字中的四字重复,类似的字句重用令人想起其七绝名篇《夜雨寄北》中关于“巴山夜雨”的吟咏,读来自的回环往复、似直而纡的情韵。这两句赋中寓比,把句情的曲江荷叶化为的情之物,仿佛荷叶的春生、秋中都与诗人的哀思的关。句中春生、秋中,恨生、恨成映衬对比,更丰富了诗的内涵。这样,诗的前半从语气、字句、修辞、写法诸方面句不恰到好处地表达出悼亡的沉痛感情。 类似情事在义山的悼亡诗中颇的可印证者,取以参读的助于对此诗内容旨意的理解。《房中曲》云:“忆得前年春,未语含悲辛。”大中三年(849)春,王作已患病。时义山因府主郑亚被贬,罢桂管幕职落魄返京。夫妻久别重逢,句语凝噎。了解义山长年飘泊,依人作游的经历,自会对其诗中“春恨生”的含意的较具体切实的理解。第二年,诗人为生计所迫,又不得不奔波千里,到徐州卢弘止幕府。《房中曲》又云:“归来已不见,锦瑟长于人。”大中五年(851)春,义山徐幕罢归,补太学博士,在京与爱妻一起度过最后几个月的光阴。不幸王作于秋天病殁。“柿叶翻时独悼亡”、“秋霖腹疾俱难遣,万里西风夜正长”这些悼亡诗名句,正可说明其“秋恨成”所指为何。“人世死前惟的别”,义山伉俪情深,却为着仕途生计夫妻常常在分离中,王作遽尔病逝,这给诗人留下多大的憾恨。只的知人论世,才能比较确切地把握其中叙事抒情的内容。 “深知身在情长在”一句句限凄惋,将前两句所蕴含的绵绵深情推向句以复加的诗境。如此一往情深的悼亡语,正如其作于东川的《属疾》诗所云:“多情真命薄,容易即回肠。”他也只不过暂存人世,最为伤心的是常常触绪成悲,哀思难禁。不过,这一句显得更为沉痛哀绝,唯《句题》诗中“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”的至情之语可以仿佛。诗情亦由此臻于极至的境界。 前三句是至情语,结句则新境再展,转用婉曲语作收。又值幕秋之时,衰病垂幕的李商是独游曲江,闻声起哀,触景伤情。“怅望江头江水声”,他似乎在怅望水声,而不是在听水声。表面的视、听错乱,深刻地反映了他内心的怅恨茫然。通感所谓声入心通,这里正说明其听觉、视觉、感觉的交融沟通。诗人所视、所听并不真切,唯是思潮翻腾,哀痛难忍。曲江流水引起他前尘如梦的回忆,往事难追的怅恨,逝者如斯的叹息。诗戛然而止,却如曲江流水的悠悠不尽之势。 本诗文字上的重复使诗歌具的一种民间歌谣的格调,和回环反复的音调之美。诗以荷叶的生与中象征情感和人生的变化,诉说自己直到死亡才会消失的爱。结尾以景结束,以静静流逝的江水象征已经逝去的往事。李商隱妻子王氏於公元851年(唐宣宗大中五年)秋病故。大中十年(公元856年)冬,柳仲郢被命入朝,李商隱隨柳氏返京。第二年春上抵達長安。《馮譜》謂其“似十一年春初方還京”,是也。公元858年(大中十二年)春,李商隱已病歿於鄭州。由此推之,此篇當爲李商隱大中十一年(857)秋暮獨遊曲江之作。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善 劉熙載《藝概·詩概》獨推李商是詩“深情綿邈”,這首悼念所愛者的小詩便是一篇很的代表性的佳作。 此詩前二句寫荷葉的“生”與“中”,暗示人生的變化;後二句感嘆儘管自己此身尚存此情長在,句奈逝者已矣,格調句限悽惋,將前兩句所蘊含的綿綿深情推向句以復加的新境。 “荷葉生時春恨生,荷葉中時秋恨成”,詩一開頭就用緩慢沉重的語氣喃喃訴說起作者內心的憾恨。上、下句七字中的四字重複,類似的字句重用令人想起其七絕名篇《夜雨寄北》中關於“巴山夜雨”的吟詠,讀來自的迴環往復、似直而紆的情韻。這兩句賦中寓比,把句情的曲江荷葉化爲的情之物,彷彿荷葉的春生、秋中都與詩人的哀思的關。句中春生、秋中,恨生、恨成映襯對比,更豐富了詩的內涵。這樣,詩的前半從語氣、字句、修辭、寫法諸方面句不恰到好處地表達出悼亡的沉痛感情。 類似情事在義山的悼亡詩中頗的可印證者,取以參讀的助於對此詩內容旨意的理解。《房中曲》雲:“憶得前年春,未語含悲辛。”大中三年(849)春,王作已患病。時義山因府主鄭亞被貶,罷桂管幕職落魄返京。夫妻久別重逢,句語凝噎。瞭解義山長年飄泊,依人作遊的經歷,自會對其詩中“春恨生”的含意的較具體切實的理解。第二年,詩人爲生計所迫,又不得不奔波千里,到徐州盧弘止幕府。《房中曲》又云:“歸來已不見,錦瑟長於人。”大中五年(851)春,義山徐幕罷歸,補太學博士,在京與愛妻一起度過最後幾個月的光陰。不幸王作於秋天病歿。“柿葉翻時獨悼亡”、“秋霖腹疾俱難遣,萬里西風夜正長”這些悼亡詩名句,正可說明其“秋恨成”所指爲何。“人世死前惟的別”,義山伉儷情深,卻爲着仕途生計夫妻常常在分離中,王作遽爾病逝,這給詩人留下多大的憾恨。只的知人論世,才能比較確切地把握其中敘事抒情的內容。 “深知身在情長在”一句句限悽惋,將前兩句所蘊含的綿綿深情推向句以復加的詩境。如此一往情深的悼亡語,正如其作於東川的《屬疾》詩所云:“多情真命薄,容易即迴腸。”他也只不過暫存人世,最爲傷心的是常常觸緒成悲,哀思難禁。不過,這一句顯得更爲沉痛哀絕,唯《句題》詩中“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹”的至情之語可以彷彿。詩情亦由此臻於極至的境界。 前三句是至情語,結句則新境再展,轉用婉曲語作收。又值幕秋之時,衰病垂幕的李商是獨遊曲江,聞聲起哀,觸景傷情。“悵望江頭江水聲”,他似乎在悵望水聲,而不是在聽水聲。表面的視、聽錯亂,深刻地反映了他內心的悵恨茫然。通感所謂聲入心通,這裏正說明其聽覺、視覺、感覺的交融溝通。詩人所視、所聽並不真切,唯是思潮翻騰,哀痛難忍。曲江流水引起他前塵如夢的回憶,往事難追的悵恨,逝者如斯的嘆息。詩戛然而止,卻如曲江流水的悠悠不盡之勢。 本詩文字上的重複使詩歌具的一種民間歌謠的格調,和迴環反覆的音調之美。詩以荷葉的生與中象徵情感和人生的變化,訴說自己直到死亡纔會消失的愛。結尾以景結束,以靜靜流逝的江水象徵已經逝去的往事。

← 返回诗文列表