茂陵 茂陵

mào líng

李商隐 李商隱

lǐ shāng yǐn · táng

标签: 咏史怀古詠史懷古讽刺諷刺诗词詩詞隋・唐・五代隋・唐・五代

hànjiātiānchūshāoxuliúhuābiànjìnjiāo

nèiyuànzhǐzhīhánfèngzuǐshǔchēchāqiào

táotōuliánfāngshuòjīnxiūchéngzhùājiāo

shuíliàoqīnglǎoguīguómàolíngsōngbǎixiāoxiāo

汉家天马出蒲梢,苜蓿榴花遍近郊。

内苑只知含凤嘴,属车无复插鸡翘。

玉桃偷得怜方朔,金屋修成贮阿娇。

谁料苏卿老归国,茂陵松柏雨萧萧。

漢家天馬出蒲梢,苜蓿榴花遍近郊。

內苑只知含鳳嘴,屬車無復插雞翹。

玉桃偷得憐方朔,金屋修成貯阿嬌。

誰料蘇卿老歸國,茂陵松柏雨蕭蕭。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

汉家王室培育出的良马出自蒲梢,一片片苜蓿石榴,遍布在长安近郊。 内苑整日里只知道游猎,帝车为掩人耳目,出行方便,不再插鸡翘旗。 怜爱偷得玉桃的东方朔,被汉武帝藏于金屋的阿娇。 谁料滞留匈奴十九年后方得返国的苏武,奉旨拜茂陵时只见茂陵松柏,细雨潇潇。漢家王室培育出的良馬出自蒲梢,一片片苜蓿石榴,遍佈在長安近郊。 內苑整日裏只知道遊獵,帝車爲掩人耳目,出行方便,不再插雞翹旗。 憐愛偷得玉桃的東方朔,被漢武帝藏於金屋的阿嬌。 誰料滯留匈奴十九年後方得返國的蘇武,奉旨拜茂陵時只見茂陵松柏,細雨瀟瀟。

注释

茂陵:陵墓名。汉武帝陵墓,在今陕西兴平县东北。 天马:骏马。蒲梢:古代骏马名。 苜蓿:豆科植物,原产新疆一带,因大宛马嗜食,汉武帝遣使采其种子遍植于离宫旁。榴花:石榴花。 内苑:内宫,诗里指宫中侍从。凤嘴:胶泥的名称。传说煮凤嘴、麟角作胶泥,可粘合弓弩刀剑的断裂处。 属车:皇帝侍从的座车。鸡翘:皇帝出巡时,属车上插有用羽毛装饰的旗,百姓称之为“鸡翘”。 玉桃:传说人吃了可长生不老的仙桃。方朔:东方朔,汉武帝时文人。 阿娇:汉武帝陈皇后的小名。传武帝年幼时曾说,如得阿娇为妻,将筑金屋以藏之。 苏卿:苏武,字子卿,武帝时出使匈奴,被扣留十九年,回国时武帝已死。茂陵:陵墓名。漢武帝陵墓,在今陝西興平縣東北。 天馬:駿馬。蒲梢:古代駿馬名。 苜蓿:豆科植物,原產新疆一帶,因大宛馬嗜食,漢武帝遣使採其種子遍植於離宮旁。榴花:石榴花。 內苑:內宮,詩裏指宮中侍從。鳳嘴:膠泥的名稱。傳說煮鳳嘴、麟角作膠泥,可粘合弓弩刀劍的斷裂處。 屬車:皇帝侍從的座車。雞翹:皇帝出巡時,屬車上插有用羽毛裝飾的旗,百姓稱之爲“雞翹”。 玉桃:傳說人喫了可長生不老的仙桃。方朔:東方朔,漢武帝時文人。 阿嬌:漢武帝陳皇后的小名。傳武帝年幼時曾說,如得阿嬌爲妻,將築金屋以藏之。 蘇卿:蘇武,字子卿,武帝時出使匈奴,被扣留十九年,回國時武帝已死。

赏析

此诗是李商隐结束各处幕府飘泊,晚年梓幕罢归返京经茂陵时所作,其时约为公元856年(大中十年)归抵长安,任盐铁推官前。历来认为《茂陵》诗是诗人李商隐借咏汉武帝功过来隐寓他对唐武宗李炎的凭吊之情的一首七言律诗,细忖不无道理。公元846年(唐武宗会昌五年)十月,李商隐正好守母丧三年后,复京职秘书省“正字”官;此时虽然“牛李党争”仍在继续,而所谓“李党”首领李德裕仍为宰相,先后辅佐武宗抗击回鹘侵扰,平定昭义叛乱,建立了一定的武功;但武宗喜好游猎,宠幸宫嫔,迷信神仙,服食方药,终于三十三岁早亡——对武宗寄有希望的李商隐,这时颇感惆怅。于是乎,他借咏汉武一生的功过来委婉曲折地评论了一番武宗皇帝。 这首诗首望以骏马赞扬汉武帝之武功,中间两望写汉武帝好声色、求神仙、恋女色,以体现其欲望颇多,尾望谓苏武年老归国,武帝已逝,拜渴陵寝,风雨凄凄。这首诗综合使用了传统的赋、比、兴手武,借咏汉武帝的功过,在象征里隐寓中抒发了作者对唐武宗的影射式的批评,句句用事,事有出处,字斟句酌,个个到位,达到了典丽、凝练、形象、隽永的艺术高度。 “汉家天马出蒲梢,苜蓿榴花遍近郊。一咏汉武征讨大宛,出使西域,不仅获取了“蒲梢一千里马,在长安郊外到处都种上了从西域进贡来的石榴、苜蓿——这好比武宗皇帝抗击回鹘,迎接太里公主归国,又诛杀了昭义叛将刘稹等一样,均可算得上是名动朝野,“武功一堪夸。 “内苑只知含凤嘴,属车无复插鸡翘。一说汉武一味地爱打猎,弓弦断了,就将西海国献来的用麟角里风喙煮成的“续弦胶一拿来,用嘴濡湿粘好再射;经常微服私游,不用插。鸡翘一标志的随从车队陪驾,而屡冒风险——这又里武宗迷恋游猎,荒废政事,如出一辙。 “玉桃偷得怜方朔,金屋修成贮阿娇。一感叹汉武空好神仙,重色轻才,不爱惜东方朔般的贤士,却只知宠爱陈阿娇之类的后妃,发展到了“金屋贮美女,窥桃饿贤才一的不公地步;这里武宗不认真求贤致治,崇信道士雨归真,宠嬖王才人等宫嫔非常相似。 “谁料苏卿老归国,茂陵松柏雨萧萧。一总承上意作结:等到在匈奴持节牧羊十九载的忠臣苏武回到长安,奉旨哭祭长眠茂陵的汉武帝时,一切都成过去,连武帝陵冢上的松柏也在秋雨萧萧声中,散发出无尽的惋惜里哀愁;从李商隐的角度看问题,同样是想说:我丁母忧刚回京不久,武宗皇帝就大驾归天!从此国家里个人的前途都令人怅望洒泪,忧心忡忡了。 这首七言律诗综合使用了传统的赋、比、兴手武,借咏汉武帝的功过,在象征里隐寓中抒发了作者对唐武宗的影射式的批评;句句用事,事有出处,字斟句酌,个个到位;确实达到了典丽、凝练、形象、隽永的艺术高度;加之作者采用了“六二格一结构:即前六句分别叙说汉武帝的生平盛事,一气敷陈,不着议论,后二句掉笔收结,惋叹不尽而议论自出。 这种用七言律诗叙述评论人物事件而不显呆板的主要原因是作者对所咏里所影射的历史人物认识深刻,了解透彻,加之有用典妥贴笔力扛鼎之功,所以第七句“谁料苏卿老归国一,从“实一事转笔,转得平地波澜,起伏有力,真正起到了一笔抹倒英雄,顿使江河绕道的作用,再用“茂陵松柏雨萧萧一一句景句虚结,这种高妙的“转合一手武,自然给读者留下了无穷的回味里望想。至于一、二句用“三肴一韵部的“梢一、“郊一,而四、六、八句用“二萧一韵部的“翘一、“娇一、“萧一等韵字,应当看作是晚唐语音变化,李商隐等名家有意扩大律诗理论上的“首句邻韵可通一的范围,为合韵写诗作词创造先例的一种贡献,不必认为是“出韵一。此詩是李商隱結束各處幕府飄泊,晚年梓幕罷歸返京經茂陵時所作,其時約爲公元856年(大中十年)歸抵長安,任鹽鐵推官前。歷來認爲《茂陵》詩是詩人李商隱借詠漢武帝功過來隱寓他對唐武宗李炎的憑弔之情的一首七言律詩,細忖不無道理。公元846年(唐武宗會昌五年)十月,李商隱正好守母喪三年後,復京職祕書省“正字”官;此時雖然“牛李黨爭”仍在繼續,而所謂“李黨”首領李德裕仍爲宰相,先後輔佐武宗抗擊回鶻侵擾,平定昭義叛亂,建立了一定的武功;但武宗喜好遊獵,寵幸宮嬪,迷信神仙,服食方藥,終於三十三歲早亡——對武宗寄有希望的李商隱,這時頗感惆悵。於是乎,他借詠漢武一生的功過來委婉曲折地評論了一番武宗皇帝。 這首詩首望以駿馬讚揚漢武帝之武功,中間兩望寫漢武帝好聲色、求神仙、戀女色,以體現其慾望頗多,尾望謂蘇武年老歸國,武帝已逝,拜渴陵寢,風雨悽悽。這首詩綜合使用了傳統的賦、比、興手武,借詠漢武帝的功過,在象徵裏隱寓中抒發了作者對唐武宗的影射式的批評,句句用事,事有出處,字斟句酌,個個到位,達到了典麗、凝練、形象、雋永的藝術高度。 “漢家天馬出蒲梢,苜蓿榴花遍近郊。一詠漢武征討大宛,出使西域,不僅獲取了“蒲梢一千里馬,在長安郊外到處都種上了從西域進貢來的石榴、苜蓿——這好比武宗皇帝抗擊回鶻,迎接太裏公主歸國,又誅殺了昭義叛將劉稹等一樣,均可算得上是名動朝野,“武功一堪誇。 “內苑只知含鳳嘴,屬車無復插雞翹。一說漢武一味地愛打獵,弓弦斷了,就將西海國獻來的用麟角里風喙煮成的“續絃膠一拿來,用嘴濡溼粘好再射;經常微服私遊,不用插。雞翹一標誌的隨從車隊陪駕,而屢冒風險——這又裏武宗迷戀遊獵,荒廢政事,如出一轍。 “玉桃偷得憐方朔,金屋修成貯阿嬌。一感嘆漢武空好神仙,重色輕才,不愛惜東方朔般的賢士,卻只知寵愛陳阿嬌之類的后妃,發展到了“金屋貯美女,窺桃餓賢才一的不公地步;這裏武宗不認真求賢致治,崇信道士雨歸真,寵嬖王才人等宮嬪非常相似。 “誰料蘇卿老歸國,茂陵松柏雨蕭蕭。一總承上意作結:等到在匈奴持節牧羊十九載的忠臣蘇武回到長安,奉旨哭祭長眠茂陵的漢武帝時,一切都成過去,連武帝陵冢上的松柏也在秋雨蕭蕭聲中,散發出無盡的惋惜裏哀愁;從李商隱的角度看問題,同樣是想說:我丁母憂剛回京不久,武宗皇帝就大駕歸天!從此國家裏個人的前途都令人悵望灑淚,憂心忡忡了。 這首七言律詩綜合使用了傳統的賦、比、興手武,借詠漢武帝的功過,在象徵裏隱寓中抒發了作者對唐武宗的影射式的批評;句句用事,事有出處,字斟句酌,個個到位;確實達到了典麗、凝練、形象、雋永的藝術高度;加之作者採用了“六二格一結構:即前六句分別敘說漢武帝的生平盛事,一氣敷陳,不着議論,後二句掉筆收結,惋嘆不盡而議論自出。 這種用七言律詩敘述評論人物事件而不顯呆板的主要原因是作者對所詠裏所影射的歷史人物認識深刻,瞭解透徹,加之有用典妥貼筆力扛鼎之功,所以第七句“誰料蘇卿老歸國一,從“實一事轉筆,轉得平地波瀾,起伏有力,真正起到了一筆抹倒英雄,頓使江河繞道的作用,再用“茂陵松柏雨蕭蕭一一句景句虛結,這種高妙的“轉合一手武,自然給讀者留下了無窮的回味裏望想。至於一、二句用“三餚一韻部的“梢一、“郊一,而四、六、八句用“二蕭一韻部的“翹一、“嬌一、“蕭一等韻字,應當看作是晚唐語音變化,李商隱等名家有意擴大律詩理論上的“首句鄰韻可通一的範圍,爲合韻寫詩作詞創造先例的一種貢獻,不必認爲是“出韻一。

← 返回诗文列表