乐游原 樂遊原
万树鸣蝉隔岸虹,乐游原上有西风。
羲和自趁虞泉宿,不放斜阳更向东。
萬樹鳴蟬隔岸虹,樂遊原上有西風。
羲和自趁虞泉宿,不放斜陽更向東。
分享
译文
乐游原上西风阵阵,各种树上都有蝉在鸣叫,河的对岸出现了一道彩虹。 羲和驾着太阳车,一直到黄昏时分才停下来休息,不肯让这夕阳结束,不肯让太阳掉头向东。樂遊原上西風陣陣,各種樹上都有蟬在鳴叫,河的對岸出現了一道彩虹。 羲和駕着太陽車,一直到黃昏時分才停下來休息,不肯讓這夕陽結束,不肯讓太陽掉頭向東。
注释
乐游原:亦作“乐游苑”,古苑名。 隔岸:河的对岸。 羲和:古代神话中驾驭太阳车的神。 虞泉:亦作“虞渊”,传说为日没处。樂遊原:亦作“樂遊苑”,古苑名。 隔岸:河的對岸。 羲和:古代神話中駕馭太陽車的神。 虞泉:亦作“虞淵”,傳說爲日沒處。
赏析
万树蝉鸣隔岸彩虹,乐游原上有西风。羲和自己趁虞泉住宿,不放斜阳又向东。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考萬樹蟬鳴隔岸彩虹,樂遊原上有西風。羲和自己趁虞泉住宿,不放斜陽又向東。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考