韩碑 韓碑

hán bēi

李商隐 李商隱

lǐ shāng yǐn · táng

标签: 七言古诗七言古詩叙事敘事咏史詠史唐诗三百首唐詩三百首蒙学蒙學诗词詩詞

yuántiānzishén姿rénzāixuān

shìjiāngshàngxuělièshèngchǐzuògōngzhōngcháo

huái西yǒuzéishízàifēnglángshēngchūchūshēng

shānpíngzhǎngmáohuī

shèngxiāngxiāngyuēzéizhuóshénchí

yāoxuánxiāngyìnzuòdōutǒngyīnfēngcǎndàntiānwáng

tōngzuòzhǎocáowàilángzàisuí

xíngjūnzhìqiěyǒngshíwànzhòngyóu

càizéixiàntàimiàogōngràngēn

yuēgōngcóngshìwèi

bàishǒudǎoqiějīnshíhuàchénnéngwèi

zhěshìchēngshǒushìzhí

dāngrényǒuràngyánhàntiānzi

gōng退tuìzhāijièzuòxiǎorǎnlín

diǎncuànyáodiǎnshùndiǎngǎiqīngmiàoshēngmínshī

wénchéngshūzàizhǐqīngchénzàibàidānchí

biǎoyuēchénmèishàngyǒngshénshènggōngshūzhībēi

bēigāosānzhàngdòulíngáopánchī

zhòngzhěshǎochánzhītiānziyán

zhǎngshéngbǎichǐzhuāibēidàoshāshíxiāngzhì

gōngzhīwénruòyuánxiānshíréngān

tāngpánkǒngdǐngyǒushùzuòjīncún

shèngwángshèngxiāngxiāngxuǎnliúchún

gōngzhīwénshìhòusānxiāngpānzhuī

yuànshūwànběnsòngwànbiànkǒujiǎoliúyòushǒuzhī

chuánzhīshíyǒuèrdàiwèifēngchánjiǎnmíngtáng

元和天子神武姿,彼何人哉轩与羲。

誓将上雪列圣耻,坐法宫中朝四夷。

淮西有贼五十载,封狼生䝙䝙生罴。

不据山河据平地,长戈利矛日可麾。

帝得圣相相曰度,贼斫不死神扶持。

腰悬相印作都统,阴风惨澹天王旗。

愬武古通作牙爪,仪曹外郎载笔随。

行军司马智且勇,十四万众犹虎貔。

入蔡缚贼献太庙,功无与让恩不訾。

帝曰汝度功第一,汝从事愈宜为辞。

愈拜稽首蹈且舞,金石刻画臣能为。

古者世称大手笔,此事不系于职司。

当仁自古有不让,言讫屡颔天子颐。

公退斋戒坐小阁,濡染大笔何淋漓。

点窜《尧典》《舜典》字,涂改《清庙》《生民》诗。

文成破体书在纸,清晨再拜铺丹墀。

表曰臣愈昧死上,咏神圣功书之碑。

碑高三丈字如斗,负以灵鳌蟠以螭。

句奇语重喻者少,谗之天子言其私。

长绳百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。

公之斯文若元气,先时已入人肝脾。

汤盘孔鼎有述作,今无其器存其辞。

呜呼圣王及圣相,相与烜赫流淳熙。

公之斯文不示后,曷与三五相攀追。

愿书万本诵万遍,口角流沫右手胝。

传之七十有二代,以为封禅玉检明堂基。

元和天子神武姿,彼何人哉軒與羲。

誓將上雪列聖恥,坐法宮中朝四夷。

淮西有賊五十載,封狼生貙貙生羆。

不據山河據平地,長戈利矛日可麾。

帝得聖相相曰度,賊斫不死神扶持。

腰懸相印作都統,陰風慘澹天王旗。

愬武古通作牙爪,儀曹外郎載筆隨。

行軍司馬智且勇,十四萬衆猶虎貔。

入蔡縛賊獻太廟,功無與讓恩不訾。

帝曰汝度功第一,汝從事愈宜爲辭。

愈拜稽首蹈且舞,金石刻畫臣能爲。

古者世稱大手筆,此事不繫於職司。

當仁自古有不讓,言訖屢頷天子頤。

公退齋戒坐小閣,濡染大筆何淋漓。

點竄《堯典》《舜典》字,塗改《清廟》《生民》詩。

文成破體書在紙,清晨再拜鋪丹墀。

表曰臣愈昧死上,詠神聖功書之碑。

碑高三丈字如鬥,負以靈鰲蟠以螭。

句奇語重喻者少,讒之天子言其私。

長繩百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。

公之斯文若元氣,先時已入人肝脾。

湯盤孔鼎有述作,今無其器存其辭。

嗚呼聖王及聖相,相與烜赫流淳熙。

公之斯文不示後,曷與三五相攀追。

願書萬本誦萬遍,口角流沫右手胝。

傳之七十有二代,以爲封禪玉檢明堂基。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

元和天子禀赋神武英姿,可比古来的轩辕、伏羲。他立誓要洗雪历代圣王的耻辱,坐镇皇宫接受四夷的贡礼。淮西逆贼为祸五十年,割据一方世代绵延。自恃强大,不去占山河却来割据平地;梦想挥戈退日,胆敢反叛作乱。 圣君得到贤相名叫裴度,逆贼暗杀未成,自有神灵卫护。他腰悬相印,统兵上战场,天子的军旗在寒风中飘扬。得力的将官有、武、古、通,仪曹外郎任书记随军出征;还有那智勇双全的行军司马 韩愈 ,十四万大军,龙腾虎跃陷阵冲锋。攻下了蔡州,擒住叛贼献俘太庙,功业盖世皇上加恩无限;天子宣布裴度功劳第一,命令韩愈撰写赞辞。 韩愈在朝堂拜舞行礼接受诏命说歌功的文章他能够胜任。从来撰述都推崇大手笔,此事本不属佐吏的职司;既然自古有当仁不让的箴言,韩愈欣然领受圣上的旨意。天子听完这番言辞,频频点头大加赞许。韩公退朝后斋戒沐浴坐于小阁,笔蘸饱墨挥洒淋漓。推敲《尧典》《舜典》的古奥文字,化用《清庙》《生民》的庄严笔意。一纸雄文,别具一格,朝拜时铺展在玉陛丹墀。上表说“臣韩愈冒死呈览”,歌颂圣君贤相的功业,刻写在石碑之上。 碑高三丈字大如斗,灵鳌驼负,螭龙盘围。文句奇特语意深长,世俗难以理解;有人便向皇上进谗,诬蔑此文偏私失实。百尺长绳把韩碑拽倒,粗砂大石磨去了字迹。韩公此文浩浩真气却无法磨灭,已经深入众人的肝脾;正象那汤盘孔鼎的铭文,古器虽早就荡然无存,世间却永远流传着文辞。啊,圣王与贤相的不朽功勋,显耀人寰辉煌无比。韩公碑文倘不能昭示百代,宪宗的帝业,又怎得与三皇五帝遥相承继!我甘愿抄写一万本、吟诵一万遍,哪怕是我口角流沫,右手磨出茧皮!让它流传千秋万代,好作封禅的祭天玉检、明堂的万世基石。元和天子稟賦神武英姿,可比古來的軒轅、伏羲。他立誓要洗雪歷代聖王的恥辱,坐鎮皇宮接受四夷的貢禮。淮西逆賊爲禍五十年,割據一方世代綿延。自恃強大,不去佔山河卻來割據平地;夢想揮戈退日,膽敢反叛作亂。 聖君得到賢相名叫裴度,逆賊暗殺未成,自有神靈衛護。他腰懸相印,統兵上戰場,天子的軍旗在寒風中飄揚。得力的將官有、武、古、通,儀曹外郎任書記隨軍出征;還有那智勇雙全的行軍司馬 韓愈 ,十四萬大軍,龍騰虎躍陷陣衝鋒。攻下了蔡州,擒住叛賊獻俘太廟,功業蓋世皇上加恩無限;天子宣佈裴度功勞第一,命令韓愈撰寫讚辭。 韓愈在朝堂拜舞行禮接受詔命說歌功的文章他能夠勝任。從來撰述都推崇大手筆,此事本不屬佐吏的職司;既然自古有當仁不讓的箴言,韓愈欣然領受聖上的旨意。天子聽完這番言辭,頻頻點頭大加讚許。韓公退朝後齋戒沐浴坐於小閣,筆蘸飽墨揮灑淋漓。推敲《堯典》《舜典》的古奧文字,化用《清廟》《生民》的莊嚴筆意。一紙雄文,別具一格,朝拜時鋪展在玉陛丹墀。上表說“臣韓愈冒死呈覽”,歌頌聖君賢相的功業,刻寫在石碑之上。 碑高三丈字大如鬥,靈鰲駝負,螭龍盤圍。文句奇特語意深長,世俗難以理解;有人便向皇上進讒,誣衊此文偏私失實。百尺長繩把韓碑拽倒,粗砂大石磨去了字跡。韓公此文浩浩真氣卻無法磨滅,已經深入衆人的肝脾;正象那湯盤孔鼎的銘文,古器雖早就蕩然無存,世間卻永遠流傳着文辭。啊,聖王與賢相的不朽功勳,顯耀人寰輝煌無比。韓公碑文倘不能昭示百代,憲宗的帝業,又怎得與三皇五帝遙相承繼!我甘願抄寫一萬本、吟誦一萬遍,哪怕是我口角流沫,右手磨出繭皮!讓它流傳千秋萬代,好作封禪的祭天玉檢、明堂的萬世基石。

注释

⑴元和:唐宪宗年号。 ⑵轩、羲:轩辕、伏羲氏,代表三皇五帝。 ⑶列圣:前几位皇帝。 ⑷法宫:君王主事的正殿。 ⑸四夷:泛指四方边地。 ⑹淮西有贼:指盘踞蔡州的藩镇势力。 ⑺封狼:大狼。 ⑻䝙、罴:野兽,喻指叛将。 ⑼都统:招讨藩镇的军事统帅。 ⑽天王旗:皇帝仪仗的旗帜。 ⑾愬武古通:愬,李愬;武,韩公武;古,李道古;通,李文通,四人皆裴度手下大将。 ⑿仪曹外郎:礼部员外郎李宗闵。 ⒀行军司马:指韩愈。 ⒁虎貔:猛兽。喻勇猛善战。 ⒂蔡:蔡州。 ⒃贼:指叛将吴元济。 ⒄无与让:即无人可及。 ⒅不訾:即“不赀”,不可估量。 ⒆日可麾:用鲁阳公与韩人相争援戈挥日的典故。此喻反叛作乱。麾通“挥”。 ⒇度:裴度。 (21)从事:州郡官自举的僚属。 (22)愈:韩愈。 (23)为辞:指撰《平淮西碑》。 (24)稽首:叩头。 (25)蹈且舞:指古代臣子朝拜皇帝时手舞足蹈的一种礼节。 (26)金石刻画:指为钟鼎石碑撰写铭文。 (27)大手笔:指撰写国家重要文告的名家。 (28)职司:指掌管文笔的翰林院。 (29)屡颔天子颐:使皇帝多次点头称赞。颐,指面颊。 (30)公:指韩愈。 (31)斋戒:沐浴更衣。 (32)濡染:浸沾。 (33)点窜、涂改:运用的意思。 (34)尧典、舜典:《尚书》中篇名。 (35)清庙、生民:《诗经》中篇名。 (36)破体:指文能改变旧体,另一说为行书的一种。 (37)丹墀:宫中红色台阶。 (38)昧死:冒死,上书用谦语。 (39)圣功:指平定淮西的战功。 (40)灵鳌:驭负石碑的,形似大龟。 (41)蟠以螭:碑上所刻盘绕的龙类饰纹。 (42)喻:领悟,理解。 (43)谗:进言诋毁。 (44)拽:用力拉。 (45)磨治:指磨去碑上的刻文。 (46)斯文:此文。 (47)若:像。 (48)元气:无法消毁的正气。 (49)汤盘:商汤浴盆,《史记正义》:“商汤沐浴之盘而刻铭为戒”。 (50)孔鼎:孔子先祖正考夫鼎。此以汤盘、孔鼎喻《韩碑》李商隐 古诗。 (51)相与:相互。 (52)赫:显耀。 (53)淳熙:鲜明的光泽。 (54)书:抄写。 (55)胝:因磨擦而生厚皮,俗称老茧。 (56)明堂基:明堂的基石 (57)曷:何,怎么。⑴元和:唐憲宗年號。 ⑵軒、羲:軒轅、伏羲氏,代表三皇五帝。 ⑶列聖:前幾位皇帝。 ⑷法宮:君王主事的正殿。 ⑸四夷:泛指四方邊地。 ⑹淮西有賊:指盤踞蔡州的藩鎮勢力。 ⑺封狼:大狼。 ⑻貙、羆:野獸,喻指叛將。 ⑼都統:招討藩鎮的軍事統帥。 ⑽天王旗:皇帝儀仗的旗幟。 ⑾愬武古通:愬,李愬;武,韓公武;古,李道古;通,李文通,四人皆裴度手下大將。 ⑿儀曹外郎:禮部員外郎李宗閔。 ⒀行軍司馬:指韓愈。 ⒁虎貔:猛獸。喻勇猛善戰。 ⒂蔡:蔡州。 ⒃賊:指叛將吳元濟。 ⒄無與讓:即無人可及。 ⒅不訾:即“不貲”,不可估量。 ⒆日可麾:用魯陽公與韓人相爭援戈揮日的典故。此喻反叛作亂。麾通“揮”。 ⒇度:裴度。 (21)從事:州郡官自舉的僚屬。 (22)愈:韓愈。 (23)爲辭:指撰《平淮西碑》。 (24)稽首:叩頭。 (25)蹈且舞:指古代臣子朝拜皇帝時手舞足蹈的一種禮節。 (26)金石刻畫:指爲鐘鼎石碑撰寫銘文。 (27)大手筆:指撰寫國家重要文告的名家。 (28)職司:指掌管文筆的翰林院。 (29)屢頷天子頤:使皇帝多次點頭稱讚。頤,指面頰。 (30)公:指韓愈。 (31)齋戒:沐浴更衣。 (32)濡染:浸沾。 (33)點竄、塗改:運用的意思。 (34)堯典、舜典:《尚書》中篇名。 (35)清廟、生民:《詩經》中篇名。 (36)破體:指文能改變舊體,另一說爲行書的一種。 (37)丹墀:宮中紅色臺階。 (38)昧死:冒死,上書用謙語。 (39)聖功:指平定淮西的戰功。 (40)靈鰲:馭負石碑的,形似大龜。 (41)蟠以螭:碑上所刻盤繞的龍類飾紋。 (42)喻:領悟,理解。 (43)讒:進言詆譭。 (44)拽:用力拉。 (45)磨治:指磨去碑上的刻文。 (46)斯文:此文。 (47)若:像。 (48)元氣:無法消毀的正氣。 (49)湯盤:商湯浴盆,《史記正義》:“商湯沐浴之盤而刻銘爲戒”。 (50)孔鼎:孔子先祖正考夫鼎。此以湯盤、孔鼎喻《韓碑》李商隱 古詩。 (51)相與:相互。 (52)赫:顯耀。 (53)淳熙:鮮明的光澤。 (54)書:抄寫。 (55)胝:因磨擦而生厚皮,俗稱老繭。 (56)明堂基:明堂的基石 (57)曷:何,怎麼。

赏析

元和天子唐宪宗的姿质神圣英武,他是何人呢真可与黄帝伏羲媲美。曾发誓洗雪列圣耻辱,坐定法宫中接受四夷的朝拜臣服。淮西有贼五十年,宛如狼生䝙䝙生罴暴臣代代相继。不占据山河占据平地,依仗利器援戈挥日肆意作歹为非。帝得到贤明的宰相裴度,匪徒们暗杀他不死是神明的辅助。腰悬相印作都统,天气阴沉秋风惨淡漫卷天皇大旗。李愬武古通作牙爪,仪曹外郎记载随。行军司马智慧并且勇敢,十四万大军威武雄壮象虎豹熊罴。入蔡捆绑贼献太庙,裴度功勋无人可比朝庭封赏也高。皇上说你度功第一,你的从军韩愈应当写个平淮西碑。越拜稽首跳跳舞,连说镌刻于金石的文章我能做好。古的时代称为大手笔,此事重大不能交给一般职司草拟。应当仁不让自古就有,他直说得皇上点头称许表示满意。公回去斋戒坐小阁,笔酣墨饱挥酒文章多么痛快淋漓。删改《尧典》、《舜典》字,涂改《清庙》、《生民》诗。文成破体书写在纸上,清晨在宫殿红阶前再拜呈送君王。表说我愈加冒死上,歌颂神圣功德文章应当刻于石碑。碑高三丈字如斗,碑用巨鳌背负顶端还盘绕着螭龙。句奇对重比喻的少,有人在皇上面前诋毁他为文营私。长绳百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。公的斯文若元气,它早就深入人心沁进人们的肝脾。汤盘孔中有著作,鼎盘虽已不存在铭文却万代留芳。啊圣王和圣相,相互声威显赫淳正光明广为流传。王安石的这篇文章不看后,宪宗的事业怎能与三皇五帝媲美。希望书万本诵读一万遍,即使口角吐沫右手生茧也无所谓。传的有七十二代,作为封禅玉检明堂基石千秋显炜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考元和天子唐憲宗的姿質神聖英武,他是何人呢真可與黃帝伏羲媲美。曾發誓洗雪列聖恥辱,坐定法宮中接受四夷的朝拜臣服。淮西有賊五十年,宛如狼生貙貙生羆暴臣代代相繼。不佔據山河佔據平地,依仗利器援戈揮日肆意作歹爲非。帝得到賢明的宰相裴度,匪徒們暗殺他不死是神明的輔助。腰懸相印作都統,天氣陰沉秋風慘淡漫卷天皇大旗。李愬武古通作牙爪,儀曹外郎記載隨。行軍司馬智慧並且勇敢,十四萬大軍威武雄壯象虎豹熊羆。入蔡捆綁賊獻太廟,裴度功勳無人可比朝庭封賞也高。皇上說你度功第一,你的從軍韓愈應當寫個平淮西碑。越拜稽首跳跳舞,連說鐫刻於金石的文章我能做好。古的時代稱爲大手筆,此事重大不能交給一般職司草擬。應當仁不讓自古就有,他直說得皇上點頭稱許表示滿意。公回去齋戒坐小閣,筆酣墨飽揮酒文章多麼痛快淋漓。刪改《堯典》、《舜典》字,塗改《清廟》、《生民》詩。文成破體書寫在紙上,清晨在宮殿紅階前再拜呈送君王。表說我愈加冒死上,歌頌神聖功德文章應當刻於石碑。碑高三丈字如鬥,碑用巨鰲揹負頂端還盤繞着螭龍。句奇對重比喻的少,有人在皇上面前詆譭他爲文營私。長繩百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。公的斯文若元氣,它早就深入人心沁進人們的肝脾。湯盤孔中有著作,鼎盤雖已不存在銘文卻萬代留芳。啊聖王和聖相,相互聲威顯赫淳正光明廣爲流傳。王安石的這篇文章不看後,憲宗的事業怎能與三皇五帝媲美。希望書萬本誦讀一萬遍,即使口角吐沫右手生繭也無所謂。傳的有七十二代,作爲封禪玉檢明堂基石千秋顯煒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表