楚吟 楚吟

chǔ yín

李商隐 李商隱

lǐ shāng yǐn · táng

标签: 写景寫景咏史詠史怀才不遇懷才不遇抒情抒情诗词詩詞

shānshànggōnggōngshànglóulóuqiángōngpànjiāngliú

chǔtiānzhǎngduǎnhuánghūnsòngchóuchóu

山上离宫宫上楼,楼前宫畔暮江流。

楚天长短黄昏雨,宋玉无愁亦自愁。

山上離宮宮上樓,樓前宮畔暮江流。

楚天長短黃昏雨,宋玉無愁亦自愁。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

巍峨的巫山山峰上耸立着离宫宫楼,宫楼前的江畔暮江东去沧海横流。 黄昏时的楚国天空总是风雨迷漫,面对此景,就算是无忧无虑的宋玉也会生出无端的愁绪。巍峨的巫山山峯上聳立着離宮宮樓,宮樓前的江畔暮江東去滄海橫流。 黃昏時的楚國天空總是風雨迷漫,面對此景,就算是無憂無慮的宋玉也會生出無端的愁緒。

注释

1、山:指巫山。 2、离宫:巫山西北的楚宫。即是宋玉在《高唐赋并序》里面所写的宋玉与楚襄王一同游览的地方。 3、长短:无论长短。即“总之”,“横竖”。 4、宋玉:战国楚辞赋家,其在《九辩》中有“余萎约而悲愁”,诗人此处以宋玉自况,感慨身世之悲。 李商隐 又有《宋玉》诗云:“何事荆台百万家,唯教宋玉擅才华?”李商隐每每以宋玉自比,皆有感叹怀才不遇的意思。张《会笺》云:“此亦荆楚感遇之作。”刘、余《集解》云:“作者所感本非一事。身世沉沦,仕宦坎坷,东西路塞,茫茫无之,值此楚天暮雨,江流渺渺,不觉触绪纷来,悲凉无限。” 参考资料: 1、 刘琦.《李商隐诗选注》.长春市:吉林文史出版社,2001.06:57 2、 李淼.《李商隐诗三百首译赏》.长春市:长春出版社,1990.12:5111、山:指巫山。 2、離宮:巫山西北的楚宮。即是宋玉在《高唐賦並序》裏面所寫的宋玉與楚襄王一同遊覽的地方。 3、長短:無論長短。即“總之”,“橫豎”。 4、宋玉:戰國楚辭賦家,其在《九辯》中有“餘萎約而悲愁”,詩人此處以宋玉自況,感慨身世之悲。 李商隱 又有《宋玉》詩云:“何事荊臺百萬家,唯教宋玉擅才華?”李商隱每每以宋玉自比,皆有感嘆懷才不遇的意思。張《會箋》雲:“此亦荊楚感遇之作。”劉、餘《集解》雲:“作者所感本非一事。身世沉淪,仕宦坎坷,東西路塞,茫茫無之,值此楚天暮雨,江流渺渺,不覺觸緒紛來,悲涼無限。” 參考資料: 1、 劉琦.《李商隱詩選注》.長春市:吉林文史出版社,2001.06:57 2、 李淼.《李商隱詩三百首譯賞》.長春市:長春出版社,1990.12:511

赏析

作者:佚名 此诗冯浩《玉溪生诗集笺注》认为是公元840年(开成五年)至公元841年(会昌元年)春 李商隐 楚游时所作,张采田《玉溪生年谱会笺》定为公元848年(大中二年)夏作者离开桂管观察使郑亚幕府之后,留滞荆楚时作。两说何者为确,似难判断。 参考资料: 1、 上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心.《唐诗鉴赏辞典》.上海市:上海辞书出版社,2012.01:1873-1875 作者:佚名 此诗是一首咏史诗,是借吟咏楚国之事表达作者思想感情的一首七绝。 “山上离宫宫上楼,楼前宫畔暮江流”这两句写了四种景物,句中的“山”指巫山,“离宫”是楚宫,“江”即长江。这两句采用顶针的句式,重叠楼、宫,加重加深其意,强调其主体地位,以扣紧题中“楚”字。头一句由“山上”到“离宫”,再到宫上之楼,由下而上,一层一层向高处描写;次句又由楼而宫,由宫而江,由上而下,一层一层向低处描写,这样描写凸显出了明显的立体感。“暮江流”的“流”字,又透露出时光流驰的无穷无尽。从此宫此楼出现之日,流到此时,以后还将流到永远。昔日的楚国已成陈迹,只有离宫依旧,暮江东流,景中充满古今变迁和岁月易逝的慨叹。 上面两句,已写出一派荒凉景象,第三句“楚天长短黄昏雨”,又用重笔再加渲染。这句取象构词,意含双关,构思非常巧妙。它既是实写眼前之景,“黄昏雨”三字,又暗用 宋玉 《高唐赋并序》中巫山神女自称“旦为行云,暮为行雨”的语意和《神女赋并序》所载楚襄王梦神女事。“长短”二字既可作偏义复词,取“长”之义,形容楚天,因为巫峡一带,江两岸削壁千仞,对峙入云,只见长天,幽远莫测,“巫山巫峡气萧森”( 杜甫 《秋兴八首》);又可形容暮雨,言其长长短短,似断似续,给楚宫蒙上一层如梦似幻的气氛,与襄王梦会神女之事相合。而上句之江特取“暮”江,此句之雨特写“黄昏”之雨,则是意在渲染环境的凄楚。 以上三句均为写景,可以说画出了一幅“楚宫暮雨图”。暮色凄迷,凄风苦雨洒落江上,楚宫一片荒废,一切都牵动人的愁怀。所以结句说,当年宋玉对此情景,即使无愁,也会悲愁不已,点出全诗主旨。“无愁”和“亦自愁”对比成文,故为跌宕,更见出悲愁之深。 因为前面三句已把凄惋哀愁的气氛渲染得非常浓重,所以末句就显得非常自然。“宋玉无愁亦自愁”一句中,这“愁”表面看去仅仅是因景而生,实则也是语义双关。宋玉《九辩》说,楚国国势危殆,贤才失路,“坎廪(困顿,不得志)兮贫士失职而志不平”,“余萎约(衰萎瘦损)而悲愁”。此与上句用“黄昏雨”暗指襄王荒淫腐败,文意正是一贯,所以由此可见作者用意。 李商隐 政治上亦是极不得志,几乎一生都在幕僚中度过。所以诗中的宋玉,其实就是作者的化身,诗中表现的,就是作者岁月蹉跎、壮志未酬的怨愤,对统治者不用贤才的愤懑,以及对唐王朝前途的忧虑。 全诗看来,此诗语言明白如话,艺术构思非常巧妙。诗中不实写史事,不发议论,而是用围绕主题的各种有代表意义的景物,构成一个特殊的环境,用它引发人的感叹,以此寄托作者的思想感情。不但三、四两句语含双关,整首诗也意义双关。以末句的“愁”来说,就有三层意思:宋玉因景而生之愁,宋玉感慨国事身世之愁,宋玉之愁亦即作者之愁,三者融为一个整体,不着半丝痕迹,正是此诗的高明之处。 参考资料: 1、 上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心.《唐诗鉴赏辞典》.上海市:上海辞书出版社,2012.01:1873-1875作者:佚名 此詩馮浩《玉溪生詩集箋註》認爲是公元840年(開成五年)至公元841年(會昌元年)春 李商隱 楚遊時所作,張採田《玉溪生年譜會箋》定爲公元848年(大中二年)夏作者離開桂管觀察使鄭亞幕府之後,留滯荊楚時作。兩說何者爲確,似難判斷。 參考資料: 1、 上海辭書出版社文學鑑賞辭典編纂中心.《唐詩鑑賞辭典》.上海市:上海辭書出版社,2012.01:1873-1875 作者:佚名 此詩是一首詠史詩,是借吟詠楚國之事表達作者思想感情的一首七絕。 “山上離宮宮上樓,樓前宮畔暮江流”這兩句寫了四種景物,句中的“山”指巫山,“離宮”是楚宮,“江”即長江。這兩句採用頂針的句式,重疊樓、宮,加重加深其意,強調其主體地位,以扣緊題中“楚”字。頭一句由“山上”到“離宮”,再到宮上之樓,由下而上,一層一層向高處描寫;次句又由樓而宮,由宮而江,由上而下,一層一層向低處描寫,這樣描寫凸顯出了明顯的立體感。“暮江流”的“流”字,又透露出時光流馳的無窮無盡。從此宮此樓出現之日,流到此時,以後還將流到永遠。昔日的楚國已成陳跡,只有離宮依舊,暮江東流,景中充滿古今變遷和歲月易逝的慨嘆。 上面兩句,已寫出一派荒涼景象,第三句“楚天長短黃昏雨”,又用重筆再加渲染。這句取象構詞,意含雙關,構思非常巧妙。它既是實寫眼前之景,“黃昏雨”三字,又暗用 宋玉 《高唐賦並序》中巫山神女自稱“旦爲行雲,暮爲行雨”的語意和《神女賦並序》所載楚襄王夢神女事。“長短”二字既可作偏義複詞,取“長”之義,形容楚天,因爲巫峽一帶,江兩岸削壁千仞,對峙入雲,只見長天,幽遠莫測,“巫山巫峽氣蕭森”( 杜甫 《秋興八首》);又可形容暮雨,言其長長短短,似斷似續,給楚宮蒙上一層如夢似幻的氣氛,與襄王夢會神女之事相合。而上句之江特取“暮”江,此句之雨特寫“黃昏”之雨,則是意在渲染環境的悽楚。 以上三句均爲寫景,可以說畫出了一幅“楚宮暮雨圖”。暮色悽迷,悽風苦雨灑落江上,楚宮一片荒廢,一切都牽動人的愁懷。所以結句說,當年宋玉對此情景,即使無愁,也會悲愁不已,點出全詩主旨。“無愁”和“亦自愁”對比成文,故爲跌宕,更見出悲愁之深。 因爲前面三句已把悽惋哀愁的氣氛渲染得非常濃重,所以末句就顯得非常自然。“宋玉無愁亦自愁”一句中,這“愁”表面看去僅僅是因景而生,實則也是語義雙關。宋玉《九辯》說,楚國國勢危殆,賢才失路,“坎廩(困頓,不得志)兮貧士失職而志不平”,“餘萎約(衰萎瘦損)而悲愁”。此與上句用“黃昏雨”暗指襄王荒淫腐敗,文意正是一貫,所以由此可見作者用意。 李商隱 政治上亦是極不得志,幾乎一生都在幕僚中度過。所以詩中的宋玉,其實就是作者的化身,詩中表現的,就是作者歲月蹉跎、壯志未酬的怨憤,對統治者不用賢才的憤懣,以及對唐王朝前途的憂慮。 全詩看來,此詩語言明白如話,藝術構思非常巧妙。詩中不實寫史事,不發議論,而是用圍繞主題的各種有代表意義的景物,構成一個特殊的環境,用它引發人的感嘆,以此寄託作者的思想感情。不但三、四兩句語含雙關,整首詩也意義雙關。以末句的“愁”來說,就有三層意思:宋玉因景而生之愁,宋玉感慨國事身世之愁,宋玉之愁亦即作者之愁,三者融爲一個整體,不着半絲痕跡,正是此詩的高明之處。 參考資料: 1、 上海辭書出版社文學鑑賞辭典編纂中心.《唐詩鑑賞辭典》.上海市:上海辭書出版社,2012.01:1873-1875

← 返回诗文列表