相和歌辞。乌夜啼 相和歌辭。烏夜啼
曾波隔梦渚,一望青枫林。
有乌在其间,达晓自悲吟。
是时月黑天,四野烟雨深。
如闻生离哭,其声痛人心。
悄悄夜正长,空山响哀音。
远客不可听,坐愁华发侵。
既非蜀帝魂,恐是恒山禽。
四子各分散,母声犹至今。
曾波隔夢渚,一望青楓林。
有烏在其間,達曉自悲吟。
是時月黑天,四野煙雨深。
如聞生離哭,其聲痛人心。
悄悄夜正長,空山響哀音。
遠客不可聽,坐愁華髮侵。
既非蜀帝魂,恐是恆山禽。
四子各分散,母聲猶至今。
分享
译文
曾波隔梦中,一望青枫林。有乌鸦在那里,到天亮自悲吟。当时月黑天空,四个野烟降深。好像听说生离哭,他的声音人痛心。悄悄夜正长,空山回音哀音。远道而来的客人不允许,坐愁华发侵。既不是蜀皇帝灵魂,恐怕是恒山禽。四个儿子各自分散,母亲的声音好像到现在。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考曾波隔夢中,一望青楓林。有烏鴉在那裏,到天亮自悲吟。當時月黑天空,四個野煙降深。好像聽說生離哭,他的聲音人痛心。悄悄夜正長,空山迴音哀音。遠道而來的客人不允許,坐愁華髮侵。既不是蜀皇帝靈魂,恐怕是恆山禽。四個兒子各自分散,母親的聲音好像到現在。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
曾波隔梦中,一望青枫林。有乌鸦在那里,到天亮自悲吟。当时月黑天空,四个野烟降深。好像听说生离哭,他的声音人痛心。悄悄夜正长,空山回音哀音。远道而来的客人不允许,坐愁华发侵。既不是蜀皇帝灵魂,恐怕是恒山禽。四个儿子各自分散,母亲的声音好像到现在。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考曾波隔夢中,一望青楓林。有烏鴉在那裏,到天亮自悲吟。當時月黑天空,四個野煙降深。好像聽說生離哭,他的聲音人痛心。悄悄夜正長,空山迴音哀音。遠道而來的客人不允許,坐愁華髮侵。既不是蜀皇帝靈魂,恐怕是恆山禽。四個兒子各自分散,母親的聲音好像到現在。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…