少室雪晴送王宁 少室雪晴送王寧

shǎo shì xuě qíng sòng wáng níng

李颀 李頎

lǐ qí · táng

标签: 写景寫景留恋留戀离别離別诗词詩詞

shǎoshìzhòngfēngfēngbiéfēngqíngjiànfēngxuě

chéngbànshānliánqīngsōngééqiānwànzhòng

guòjǐngxiélíndàobáiyúnjǐnnánwèiróng

xíngrénwányōujìngběifēngqièqièchuīlěng

biéqiáozhùshítóushìwàngnánshānlǐng

少室众峰几峰别,一峰晴见一峰雪。

隔城半山连青松,素色峨峨千万重。

过景斜临不可道,白云欲尽难为容。

行人与我玩幽境,北风切切吹衣冷。

惜别浮桥驻马时,举头试望南山岭。

少室衆峯幾峯別,一峯晴見一峯雪。

隔城半山連青松,素色峨峨千萬重。

過景斜臨不可道,白雲欲盡難爲容。

行人與我玩幽境,北風切切吹衣冷。

惜別浮橋駐馬時,舉頭試望南山嶺。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

少室山峰三十六,其中几峰更特别。 一峰晴处阳光照,一峰皑皑铺白雪。 隔城遥望半山上,处处青松连青松。 余辉斜照景色美,妙不可言趣无穷。 白云几缕有还无,山光变化难形容。 王宁与我兴致高,赏玩幽境忘启程。 北风呼峰声凄厉,吹在身上透骨冷。 浮桥依依惜别时,紧勒辔头马不行。 不忍离别频回首,含情眺望南山岭。少室山峯三十六,其中幾峯更特別。 一峯晴處陽光照,一峯皚皚鋪白雪。 隔城遙望半山上,處處青松連青松。 餘輝斜照景色美,妙不可言趣無窮。 白雲幾縷有還無,山光變化難形容。 王寧與我興致高,賞玩幽境忘啓程。 北風呼峯聲淒厲,吹在身上透骨冷。 浮橋依依惜別時,緊勒轡頭馬不行。 不忍離別頻回首,含情眺望南山嶺。

注释

1.少室:山名,在河南登封县北,东距太室山约10公里,有三十六峰,山北麓五乳峰下有少林寺。王宁:生卒事迹不详。 2.少室众峰:《河南通志·山川上·河南府》:“少室山,在登封县西十七里,一名季室,见《山海经注》,一名负黍山,有负黍城在其南。周围方百里,上有三十六峰。” 3.几峰别:谓众峰中有几峰更为奇异。少室山有三十六峰,主峰玉寨山1500多米,为嵩山最高峰。别:格外不同。 4.见:同“现”。 5.隔城半山:指为城所隔,只能见到半山。隔城:有城郭阻隔。 6.峨峨:盛多貌。 7.过景:落日余辉。 8.不可道:妙不可言。 9.难为容:难以形容其状。 10.行人:指王宁。 11.幽境:清幽的胜境。 12.切切:象声词,形容声音轻细、凄切、急促。 参考资料: 1、 张学文.唐代送别诗名篇译赏:重庆出版社,1988年11月第1版:45-47 2、 [唐]李颀著.李颀集校注:河南人民出版社,2007.9:101-1021.少室:山名,在河南登封縣北,東距太室山約10公里,有三十六峯,山北麓五乳峯下有少林寺。王寧:生卒事蹟不詳。 2.少室衆峯:《河南通志·山川上·河南府》:“少室山,在登封縣西十七里,一名季室,見《山海經注》,一名負黍山,有負黍城在其南。周圍方百里,上有三十六峯。” 3.幾峯別:謂衆峯中有幾峯更爲奇異。少室山有三十六峯,主峯玉寨山1500多米,爲嵩山最高峰。別:格外不同。 4.見:同“現”。 5.隔城半山:指爲城所隔,只能見到半山。隔城:有城郭阻隔。 6.峨峨:盛多貌。 7.過景:落日餘輝。 8.不可道:妙不可言。 9.難爲容:難以形容其狀。 10.行人:指王寧。 11.幽境:清幽的勝境。 12.切切:象聲詞,形容聲音輕細、悽切、急促。 參考資料: 1、 張學文.唐代送別詩名篇譯賞:重慶出版社,1988年11月第1版:45-47 2、 [唐]李頎著.李頎集校注:河南人民出版社,2007.9:101-102

赏析

少室山群峰灵峰告别,一座山峰天晴看见一座山峰雪。隔城半山连青松,白颜色巍峨千万重。过景斜面临不可道,白云想完全难以为容。行人和我玩幽境,北风切切吹衣冷。珍惜别浮桥停下时,举头望南山岭试验。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考少室山羣峯靈峯告別,一座山峯天晴看見一座山峯雪。隔城半山連青松,白顏色巍峨千萬重。過景斜面臨不可道,白雲想完全難以爲容。行人和我玩幽境,北風切切吹衣冷。珍惜別浮橋停下時,舉頭望南山嶺試驗。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表