春送从叔游襄阳 春送從叔遊襄陽
言别恨非一,弃置我宗英。
向用五经笥,今为千里行。
裹粮顾庭草,羸马诘朝鸣。
斗酒对寒食,杂花宜晚晴。
春衣采洲路,夜饮南阳城。
客梦岘山晓,渔歌江水清。
楚俗少相知,远游难称情。
同人应馆谷,刺史在郊迎。
只合侍丹扆,翻令辞上京。
时方春欲暮,叹息向流莺。
言別恨非一,棄置我宗英。
向用五經笥,今爲千里行。
裹糧顧庭草,羸馬詰朝鳴。
斗酒對寒食,雜花宜晚晴。
春衣採洲路,夜飲南陽城。
客夢峴山曉,漁歌江水清。
楚俗少相知,遠遊難稱情。
同人應館穀,刺史在郊迎。
只合侍丹扆,翻令辭上京。
時方春欲暮,嘆息向流鶯。
分享
译文
离别之情非一次,弃我于宗族之中显赫。过去曾用五经之书,如今为了千里之行。包裹粮食看着庭院里的草,瘦马在清晨鸣叫。对着寒食节饮酒,多彩的花朵在晴朗的傍晚更显美丽。春装走在洲路上,夜晚在南阳城饮酒。客居他乡梦见岘山之晓,渔歌响起江水清澈。楚地少有相识之人,远离家乡难以抒发情感。同行的人应该住在馆舍,刺史在城郊迎接。本应侍奉皇帝,却要离开京城。时值春天即将结束,对着流莺叹息。離別之情非一次,棄我於宗族之中顯赫。過去曾用五經之書,如今爲了千里之行。包裹糧食看着庭院裏的草,瘦馬在清晨鳴叫。對着寒食節飲酒,多彩的花朵在晴朗的傍晚更顯美麗。春裝走在洲路上,夜晚在南陽城飲酒。客居他鄉夢見峴山之曉,漁歌響起江水清澈。楚地少有相識之人,遠離家鄉難以抒發情感。同行的人應該住在館舍,刺史在城郊迎接。本應侍奉皇帝,卻要離開京城。時值春天即將結束,對着流鶯嘆息。
注释
①别恨:离别之情。②宗英:家族中的优秀者。③五经:儒家经典的总称。④裹粮:携带干粮。⑤羸马:瘦弱的马。⑥斗酒:一斗酒。⑦杂花:各种花卉。⑧楚俗:楚地的风俗。⑨岘山:山名。⑩丹扆:皇帝的宝座。①別恨:離別之情。②宗英:家族中的優秀者。③五經:儒家經典的總稱。④裹糧:攜帶乾糧。⑤羸馬:瘦弱的馬。⑥斗酒:一斗酒。⑦雜花:各種花卉。⑧楚俗:楚地的風俗。⑨峴山:山名。⑩丹扆:皇帝的寶座。
赏析
李颀的《春送从叔游襄阳》通过描绘与亲人离别的场景,抒发了对远方游子的牵挂之情。诗中既有对离别之情的深刻表达,也有对自然景色的细腻描绘,情景交融,情感真挚。李頎的《春送從叔遊襄陽》通過描繪與親人離別的場景,抒發了對遠方遊子的牽掛之情。詩中既有對離別之情的深刻表達,也有對自然景色的細膩描繪,情景交融,情感真摯。