陌上桑 陌上桑

mò shàng sāng

李攀龙 李攀龍

lǐ pān lóng · míng

标签: 诗词詩詞

chūdōngnánzhào西běilóu

luóguìjiāziménshū

xìngcánzuòcǎisāngnántóu

shàngzhījiélóngxiàzhīguàlónggōu

duòliáoràoyán

xiāngwèixiàqúnwèishàng

xíngzhějiànluóxiàdānchóumóu

shǎoniánjiànluótǎnchūliáo

láiguīxiāngyuànqiězuò

使shǐjūnnánláizhùchē

qiǎnqiánzhìwènwèishìshuíjiāshū

luóxiǎojiāqínshìyǒugāolóu

西línjiāozhòngqīnglánzhīduìdào

luóniánshíwèirén

jiàniánsāngzuò

shú使shǐjūn

使shǐjūnwèishuí

cánsāngsuǒxiǎosuǒwèi

使shǐjūnluórénshǐ使jūnrén

dōngfāngqiān婿shàngtóu

zuǒyòusānzhǎngwèixiān

yòngshí婿fēigàisuígāochē

xiàngwèichēzhěnguìshùwèilún

báiwèishàngxiāngliǎngcānjiē

qīngwèiyǐnhuángjīnwèipèitóu

yāozhōngqiānjīnjiànmíngwèi鹿

jiāxiǎobàiwèicháo

shāoqiānjùntàishǒuchūzhuānchéng

yuèshuòcháojīngshīguānzhěyíng

wèirénbáiliánliányǒu

shíshàngsānshíyǒu

zuòzhōngshùqiānrénjiēyán婿shū

日出东南隅,照我西北楼。

罗敷贵家子,足不逾门枢。

性颇喜蚕作,采桑南陌头。

上枝结笼系,下枝挂笼钩。

堕髻何缭绕,颜色以敷愉。

缃绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担故绸缪。

少年见罗敷,袒裼出臂膋。

来归相怨怒,且复坐斯须。

使君自南来,驻我五马车。

遣吏前致问,为是谁家姝?

罗敷小家女,秦氏有高楼。

西邻焦仲卿,兰芝对道隅。

罗敷年几何,十五为人妇。

嫁复一年余,力桑以作苦。

孰与使君俱?

使君复为谁?

蚕桑所自娱,小吏无所畏。

使君一何迂:“罗敷他人妇,使君他人夫。

东方千余骑,夫婿居上头。

左右三河长,负弩为先驱。

何用识夫婿,飞盖随高车。

象牙为车轸,桂树为轮舆。

白马为上襄,两骖皆骊驹。

青丝为马靷,黄金为辔头。

腰中千金剑,自名为鹿卢。

起家府小吏,拜为朝大夫。

稍迁郡太守,出入专城居。

月朔朝京师,观者盈路衢。

为人既白晳,鬑鬑有髭须。

四十尚不足,三十颇有余。

座中数千人,皆言夫婿殊。

日出東南隅,照我西北樓。

羅敷貴家子,足不逾門樞。

性頗喜蠶作,採桑南陌頭。

上枝結籠系,下枝掛籠鉤。

墮髻何繚繞,顏色以敷愉。

緗綺爲下裙,紫綺爲上襦。

行者見羅敷,下擔故綢繆。

少年見羅敷,袒裼出臂膋。

來歸相怨怒,且復坐斯須。

使君自南來,駐我五馬車。

遣吏前致問,爲是誰家姝?

羅敷小家女,秦氏有高樓。

西鄰焦仲卿,蘭芝對道隅。

羅敷年幾何,十五爲人婦。

嫁復一年餘,力桑以作苦。

孰與使君俱?

使君復爲誰?

蠶桑所自娛,小吏無所畏。

使君一何迂:“羅敷他人婦,使君他人夫。

東方千餘騎,夫婿居上頭。

左右三河長,負弩爲先驅。

何用識夫婿,飛蓋隨高車。

象牙爲車軫,桂樹爲輪輿。

白馬爲上襄,兩驂皆驪駒。

青絲爲馬靷,黃金爲轡頭。

腰中千金劍,自名爲鹿盧。

起家府小吏,拜爲朝大夫。

稍遷郡太守,出入專城居。

月朔朝京師,觀者盈路衢。

爲人既白晳,鬑鬑有髭鬚。

四十尚不足,三十頗有餘。

座中數千人,皆言夫婿殊。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

太阳从东方升起,照我西北楼。罗敷贵家子弟,脚不超过门枢纽。性情很高兴蚕作,采桑南陌头。上枝结笼系,下树枝挂笼钩。堕髻办缭绕,颜色以敷愉。黄色罗绮做下裙,紫绮为上襦。行走的人看见罗敷,放下担子所以亲热。年轻人看见罗敷,脱去了上衣露出手臂辚。回家相互怨恨,并且坐下这需要。使你从南方来,在我五马车。派遣吏前发问,是谁家的姑娘?罗敷小家的女儿,秦氏有高楼。西邻焦仲卿,兰芝回答道角。罗敷年龄多少,十五为人妇。嫁又一年多,力生产以吃苦。谁和您一起?您又是谁?丝绸是从娱乐,小吏无所畏惧。使你多么迂回:“罗敷其他妇女,如果你其他人那。东方一千多骑兵,丈夫在上头。左右三河长,背着弓箭为先驱。如何认识丈夫,飞车随高车。象牙为车轸,桂树为车工。白马为上襄,两骖都黑马。青丝为马皮带,黄金为马嚼子和缰绳。腰中价值千金的宝剑,从名为鹿卢。起家府小吏,为解决大丈夫。逐渐升为郡太守,出入专城居。月初一朝会京师,观察的满街道。为人既白皙,鬑鬑有胡须。四十还不值得,30很有多。座中数千人,都说丈夫不同。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考太陽從東方升起,照我西北樓。羅敷貴家子弟,腳不超過門樞紐。性情很高興蠶作,採桑南陌頭。上枝結籠系,下樹枝掛籠鉤。墮髻辦繚繞,顏色以敷愉。黃色羅綺做下裙,紫綺爲上襦。行走的人看見羅敷,放下擔子所以親熱。年輕人看見羅敷,脫去了上衣露出手臂轔。回家相互怨恨,並且坐下這需要。使你從南方來,在我五馬車。派遣吏前發問,是誰家的姑娘?羅敷小家的女兒,秦氏有高樓。西鄰焦仲卿,蘭芝回答道角。羅敷年齡多少,十五爲人婦。嫁又一年多,力生產以喫苦。誰和您一起?您又是誰?絲綢是從娛樂,小吏無所畏懼。使你多麼迂迴:“羅敷其他婦女,如果你其他人那。東方一千多騎兵,丈夫在上頭。左右三河長,揹着弓箭爲先驅。如何認識丈夫,飛車隨高車。象牙爲車軫,桂樹爲車工。白馬爲上襄,兩驂都黑馬。青絲爲馬皮帶,黃金爲馬嚼子和繮繩。腰中價值千金的寶劍,從名爲鹿盧。起家府小吏,爲解決大丈夫。逐漸升爲郡太守,出入專城居。月初一朝會京師,觀察的滿街道。爲人既白皙,鬑鬑有鬍鬚。四十還不值得,30很有多。座中數千人,都說丈夫不同。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

太阳从东方升起,照我西北楼。罗敷贵家子弟,脚不超过门枢纽。性情很高兴蚕作,采桑南陌头。上枝结笼系,下树枝挂笼钩。堕髻办缭绕,颜色以敷愉。黄色罗绮做下裙,紫绮为上襦。行走的人看见罗敷,放下担子所以亲热。年轻人看见罗敷,脱去了上衣露出手臂辚。回家相互怨恨,并且坐下这需要。使你从南方来,在我五马车。派遣吏前发问,是谁家的姑娘?罗敷小家的女儿,秦氏有高楼。西邻焦仲卿,兰芝回答道角。罗敷年龄多少,十五为人妇。嫁又一年多,力生产以吃苦。谁和您一起?您又是谁?丝绸是从娱乐,小吏无所畏惧。使你多么迂回:“罗敷其他妇女,如果你其他人那。东方一千多骑兵,丈夫在上头。左右三河长,背着弓箭为先驱。如何认识丈夫,飞车随高车。象牙为车轸,桂树为车工。白马为上襄,两骖都黑马。青丝为马皮带,黄金为马嚼子和缰绳。腰中价值千金的宝剑,从名为鹿卢。起家府小吏,为解决大丈夫。逐渐升为郡太守,出入专城居。月初一朝会京师,观察的满街道。为人既白皙,鬑鬑有胡须。四十还不值得,30很有多。座中数千人,都说丈夫不同。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考太陽從東方升起,照我西北樓。羅敷貴家子弟,腳不超過門樞紐。性情很高興蠶作,採桑南陌頭。上枝結籠系,下樹枝掛籠鉤。墮髻辦繚繞,顏色以敷愉。黃色羅綺做下裙,紫綺爲上襦。行走的人看見羅敷,放下擔子所以親熱。年輕人看見羅敷,脫去了上衣露出手臂轔。回家相互怨恨,並且坐下這需要。使你從南方來,在我五馬車。派遣吏前發問,是誰家的姑娘?羅敷小家的女兒,秦氏有高樓。西鄰焦仲卿,蘭芝回答道角。羅敷年齡多少,十五爲人婦。嫁又一年多,力生產以喫苦。誰和您一起?您又是誰?絲綢是從娛樂,小吏無所畏懼。使你多麼迂迴:“羅敷其他婦女,如果你其他人那。東方一千多騎兵,丈夫在上頭。左右三河長,揹着弓箭爲先驅。如何認識丈夫,飛車隨高車。象牙爲車軫,桂樹爲車工。白馬爲上襄,兩驂都黑馬。青絲爲馬皮帶,黃金爲馬嚼子和繮繩。腰中價值千金的寶劍,從名爲鹿盧。起家府小吏,爲解決大丈夫。逐漸升爲郡太守,出入專城居。月初一朝會京師,觀察的滿街道。爲人既白皙,鬑鬑有鬍鬚。四十還不值得,30很有多。座中數千人,都說丈夫不同。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表