陌上桑 陌上桑
日出东南隅,照我西北楼。
罗敷贵家子,足不逾门枢。
性颇喜蚕作,采桑南陌头。
上枝结笼系,下枝挂笼钩。
堕髻何缭绕,颜色以敷愉。
缃绮为下裙,紫绮为上襦。
行者见罗敷,下担故绸缪。
少年见罗敷,袒裼出臂膋。
来归相怨怒,且复坐斯须。
使君自南来,驻我五马车。
遣吏前致问,为是谁家姝?
罗敷小家女,秦氏有高楼。
西邻焦仲卿,兰芝对道隅。
罗敷年几何,十五为人妇。
嫁复一年余,力桑以作苦。
孰与使君俱?
使君复为谁?
蚕桑所自娱,小吏无所畏。
使君一何迂:“罗敷他人妇,使君他人夫。
东方千余骑,夫婿居上头。
左右三河长,负弩为先驱。
何用识夫婿,飞盖随高车。
象牙为车轸,桂树为轮舆。
白马为上襄,两骖皆骊驹。
青丝为马靷,黄金为辔头。
腰中千金剑,自名为鹿卢。
起家府小吏,拜为朝大夫。
稍迁郡太守,出入专城居。
月朔朝京师,观者盈路衢。
为人既白晳,鬑鬑有髭须。
四十尚不足,三十颇有余。
座中数千人,皆言夫婿殊。
日出東南隅,照我西北樓。
羅敷貴家子,足不逾門樞。
性頗喜蠶作,採桑南陌頭。
上枝結籠系,下枝掛籠鉤。
墮髻何繚繞,顏色以敷愉。
緗綺爲下裙,紫綺爲上襦。
行者見羅敷,下擔故綢繆。
少年見羅敷,袒裼出臂膋。
來歸相怨怒,且復坐斯須。
使君自南來,駐我五馬車。
遣吏前致問,爲是誰家姝?
羅敷小家女,秦氏有高樓。
西鄰焦仲卿,蘭芝對道隅。
羅敷年幾何,十五爲人婦。
嫁復一年餘,力桑以作苦。
孰與使君俱?
使君復爲誰?
蠶桑所自娛,小吏無所畏。
使君一何迂:“羅敷他人婦,使君他人夫。
東方千餘騎,夫婿居上頭。
左右三河長,負弩爲先驅。
何用識夫婿,飛蓋隨高車。
象牙爲車軫,桂樹爲輪輿。
白馬爲上襄,兩驂皆驪駒。
青絲爲馬靷,黃金爲轡頭。
腰中千金劍,自名爲鹿盧。
起家府小吏,拜爲朝大夫。
稍遷郡太守,出入專城居。
月朔朝京師,觀者盈路衢。
爲人既白晳,鬑鬑有髭鬚。
四十尚不足,三十頗有餘。
座中數千人,皆言夫婿殊。
分享
译文
太阳从东方升起,照我西北楼。罗敷贵家子弟,脚不超过门枢纽。性情很高兴蚕作,采桑南陌头。上枝结笼系,下树枝挂笼钩。堕髻办缭绕,颜色以敷愉。黄色罗绮做下裙,紫绮为上襦。行走的人看见罗敷,放下担子所以亲热。年轻人看见罗敷,脱去了上衣露出手臂辚。回家相互怨恨,并且坐下这需要。使你从南方来,在我五马车。派遣吏前发问,是谁家的姑娘?罗敷小家的女儿,秦氏有高楼。西邻焦仲卿,兰芝回答道角。罗敷年龄多少,十五为人妇。嫁又一年多,力生产以吃苦。谁和您一起?您又是谁?丝绸是从娱乐,小吏无所畏惧。使你多么迂回:“罗敷其他妇女,如果你其他人那。东方一千多骑兵,丈夫在上头。左右三河长,背着弓箭为先驱。如何认识丈夫,飞车随高车。象牙为车轸,桂树为车工。白马为上襄,两骖都黑马。青丝为马皮带,黄金为马嚼子和缰绳。腰中价值千金的宝剑,从名为鹿卢。起家府小吏,为解决大丈夫。逐渐升为郡太守,出入专城居。月初一朝会京师,观察的满街道。为人既白皙,鬑鬑有胡须。四十还不值得,30很有多。座中数千人,都说丈夫不同。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考太陽從東方升起,照我西北樓。羅敷貴家子弟,腳不超過門樞紐。性情很高興蠶作,採桑南陌頭。上枝結籠系,下樹枝掛籠鉤。墮髻辦繚繞,顏色以敷愉。黃色羅綺做下裙,紫綺爲上襦。行走的人看見羅敷,放下擔子所以親熱。年輕人看見羅敷,脫去了上衣露出手臂轔。回家相互怨恨,並且坐下這需要。使你從南方來,在我五馬車。派遣吏前發問,是誰家的姑娘?羅敷小家的女兒,秦氏有高樓。西鄰焦仲卿,蘭芝回答道角。羅敷年齡多少,十五爲人婦。嫁又一年多,力生產以喫苦。誰和您一起?您又是誰?絲綢是從娛樂,小吏無所畏懼。使你多麼迂迴:“羅敷其他婦女,如果你其他人那。東方一千多騎兵,丈夫在上頭。左右三河長,揹着弓箭爲先驅。如何認識丈夫,飛車隨高車。象牙爲車軫,桂樹爲車工。白馬爲上襄,兩驂都黑馬。青絲爲馬皮帶,黃金爲馬嚼子和繮繩。腰中價值千金的寶劍,從名爲鹿盧。起家府小吏,爲解決大丈夫。逐漸升爲郡太守,出入專城居。月初一朝會京師,觀察的滿街道。爲人既白皙,鬑鬑有鬍鬚。四十還不值得,30很有多。座中數千人,都說丈夫不同。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
太阳从东方升起,照我西北楼。罗敷贵家子弟,脚不超过门枢纽。性情很高兴蚕作,采桑南陌头。上枝结笼系,下树枝挂笼钩。堕髻办缭绕,颜色以敷愉。黄色罗绮做下裙,紫绮为上襦。行走的人看见罗敷,放下担子所以亲热。年轻人看见罗敷,脱去了上衣露出手臂辚。回家相互怨恨,并且坐下这需要。使你从南方来,在我五马车。派遣吏前发问,是谁家的姑娘?罗敷小家的女儿,秦氏有高楼。西邻焦仲卿,兰芝回答道角。罗敷年龄多少,十五为人妇。嫁又一年多,力生产以吃苦。谁和您一起?您又是谁?丝绸是从娱乐,小吏无所畏惧。使你多么迂回:“罗敷其他妇女,如果你其他人那。东方一千多骑兵,丈夫在上头。左右三河长,背着弓箭为先驱。如何认识丈夫,飞车随高车。象牙为车轸,桂树为车工。白马为上襄,两骖都黑马。青丝为马皮带,黄金为马嚼子和缰绳。腰中价值千金的宝剑,从名为鹿卢。起家府小吏,为解决大丈夫。逐渐升为郡太守,出入专城居。月初一朝会京师,观察的满街道。为人既白皙,鬑鬑有胡须。四十还不值得,30很有多。座中数千人,都说丈夫不同。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考太陽從東方升起,照我西北樓。羅敷貴家子弟,腳不超過門樞紐。性情很高興蠶作,採桑南陌頭。上枝結籠系,下樹枝掛籠鉤。墮髻辦繚繞,顏色以敷愉。黃色羅綺做下裙,紫綺爲上襦。行走的人看見羅敷,放下擔子所以親熱。年輕人看見羅敷,脫去了上衣露出手臂轔。回家相互怨恨,並且坐下這需要。使你從南方來,在我五馬車。派遣吏前發問,是誰家的姑娘?羅敷小家的女兒,秦氏有高樓。西鄰焦仲卿,蘭芝回答道角。羅敷年齡多少,十五爲人婦。嫁又一年多,力生產以喫苦。誰和您一起?您又是誰?絲綢是從娛樂,小吏無所畏懼。使你多麼迂迴:“羅敷其他婦女,如果你其他人那。東方一千多騎兵,丈夫在上頭。左右三河長,揹着弓箭爲先驅。如何認識丈夫,飛車隨高車。象牙爲車軫,桂樹爲車工。白馬爲上襄,兩驂都黑馬。青絲爲馬皮帶,黃金爲馬嚼子和繮繩。腰中價值千金的寶劍,從名爲鹿盧。起家府小吏,爲解決大丈夫。逐漸升爲郡太守,出入專城居。月初一朝會京師,觀察的滿街道。爲人既白皙,鬑鬑有鬍鬚。四十還不值得,30很有多。座中數千人,都說丈夫不同。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…