南归诗十八首 南歸詩十八首

nán guī shī shí bā shǒu

李流芳 李流芳

lǐ liú fāng · míng

标签: 诗词詩詞

xiōngxìngguǎyíngshēngxiāotiáo

liǎngjiēshípínhūncháo

wèinóngrènérliáo

rùnhuòwàngzhīgāo

jīndāngsuìzhǎngwǎngniànzhōngxīnjiāo

miǎnxièzhūxiōngfēirényāo

zōngbáoxiānjiēzǎodiāo

cóngxiōngzhòngshìdāngniánzhǒngdēngcháo

zhìjīntóngrénbǐngshūguānbǎiliáo

shìzhětǎngliúpiānrányúnxiāo

mìngyǒuzhìdiànāntāo

suīlǎofēngchén寿shòumìngjiàoláo

yāojīnníngchūsàntáo

shāngquánxiàrénmǐndàoláo

xiōnggèngxiāngwèipēngshūqīngzhuóláo

suōāpángtáotáo

guìyǒufǒunǎiwèijiāo

tiānlúnshìqíngwǎntóngsuǒzāo

dàndāngchónglìngshènwàngméngāo

伯兄性寡营,生理日萧条。

两弟皆食贫,汲汲度昏朝。

为农力不任,课儿亦无聊。

余润或望余,自顾无脂膏。

今当遂长往,念此中心焦。

勉谢诸兄弟,此非人力邀。

吾宗自薄祜,先达皆早雕。

从兄与仲氏,当年踵登朝。

至今同籍人,秉枢冠百僚。

逝者倘可留,翩然亦云霄。

大命既有制,电露安可饕。

我虽老风尘,寿命较已牢。

与其夭斧斤,宁以樗散逃。

伤彼泉下人,悯我道路劳。

兄弟更相慰,烹蔬倾浊醪。

婆娑阿母旁,此乐何陶陶。

富贵有此否,何乃为我骄。

天伦岂世情,菀枯同所遭。

但当崇令德,慎勿望门高。

伯兄性寡營,生理日蕭條。

兩弟皆食貧,汲汲度昏朝。

爲農力不任,課兒亦無聊。

餘潤或望餘,自顧無脂膏。

今當遂長往,念此中心焦。

勉謝諸兄弟,此非人力邀。

吾宗自薄祜,先達皆早雕。

從兄與仲氏,當年踵登朝。

至今同籍人,秉樞冠百僚。

逝者倘可留,翩然亦云霄。

大命既有制,電露安可饕。

我雖老風塵,壽命較已牢。

與其夭斧斤,寧以樗散逃。

傷彼泉下人,憫我道路勞。

兄弟更相慰,烹蔬傾濁醪。

婆娑阿母旁,此樂何陶陶。

富貴有此否,何乃爲我驕。

天倫豈世情,菀枯同所遭。

但當崇令德,慎勿望門高。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

伯兄性格我们营,活一天萧条。两兄弟都吃穷,热衷度昏庸的朝廷。为努力不信任,督促孩子也无聊。多滋润或者望着我,看自己没有油脂膏。现在成长到,考虑到这些中心焦。努力感谢各位兄弟,这不是人力邀。我家从薄福,前辈都早雕。堂兄与仲氏,当年脚登朝。至今同乡人,秉枢冠百官。逝去的人如果可以留,翩翩然也云霄。天命既有制度,电露怎么可以极度。虽然我老风尘,寿命较已牢。和他的天斧斤,我宁愿用樗散逃。伤害那泉下之人,可怜我道路疲劳。兄弟互相安慰,烹调蔬菜倾浊酒。婆娑母亲旁边,这种快乐什么陶陶。富贵有这吗?,什么是为我骄傲。天伦难道世情,菀枯相同的遭遇。只要崇尚美德,千万不要望门高。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考伯兄性格我們營,活一天蕭條。兩兄弟都喫窮,熱衷度昏庸的朝廷。爲努力不信任,督促孩子也無聊。多滋潤或者望着我,看自己沒有油脂膏。現在成長到,考慮到這些中心焦。努力感謝各位兄弟,這不是人力邀。我家從薄福,前輩都早雕。堂兄與仲氏,當年腳登朝。至今同鄉人,秉樞冠百官。逝去的人如果可以留,翩翩然也雲霄。天命既有制度,電露怎麼可以極度。雖然我老風塵,壽命較已牢。和他的天斧斤,我寧願用樗散逃。傷害那泉下之人,可憐我道路疲勞。兄弟互相安慰,烹調蔬菜傾濁酒。婆娑母親旁邊,這種快樂什麼陶陶。富貴有這嗎?,什麼是爲我驕傲。天倫難道世情,菀枯相同的遭遇。只要崇尚美德,千萬不要望門高。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

伯兄性格我们营,活一天萧条。两兄弟都吃穷,热衷度昏庸的朝廷。为努力不信任,督促孩子也无聊。多滋润或者望着我,看自己没有油脂膏。现在成长到,考虑到这些中心焦。努力感谢各位兄弟,这不是人力邀。我家从薄福,前辈都早雕。堂兄与仲氏,当年脚登朝。至今同乡人,秉枢冠百官。逝去的人如果可以留,翩翩然也云霄。天命既有制度,电露怎么可以极度。虽然我老风尘,寿命较已牢。和他的天斧斤,我宁愿用樗散逃。伤害那泉下之人,可怜我道路疲劳。兄弟互相安慰,烹调蔬菜倾浊酒。婆娑母亲旁边,这种快乐什么陶陶。富贵有这吗?,什么是为我骄傲。天伦难道世情,菀枯相同的遭遇。只要崇尚美德,千万不要望门高。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考伯兄性格我們營,活一天蕭條。兩兄弟都喫窮,熱衷度昏庸的朝廷。爲努力不信任,督促孩子也無聊。多滋潤或者望着我,看自己沒有油脂膏。現在成長到,考慮到這些中心焦。努力感謝各位兄弟,這不是人力邀。我家從薄福,前輩都早雕。堂兄與仲氏,當年腳登朝。至今同鄉人,秉樞冠百官。逝去的人如果可以留,翩翩然也雲霄。天命既有制度,電露怎麼可以極度。雖然我老風塵,壽命較已牢。和他的天斧斤,我寧願用樗散逃。傷害那泉下之人,可憐我道路疲勞。兄弟互相安慰,烹調蔬菜傾濁酒。婆娑母親旁邊,這種快樂什麼陶陶。富貴有這嗎?,什麼是爲我驕傲。天倫難道世情,菀枯相同的遭遇。只要崇尚美德,千萬不要望門高。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表