咏泥 詠泥
椒涂香气溢,芝封玺文生。
色逐梨阳紫,名随蜀道清。
一丸封汉塞,数斗浊秦泾。
不分(一作「晓」)高楼妾,特况别离情。
(见《十万卷楼丛书》本皎然《诗式》卷三。
参《四友斋丛说》卷二十四。
)(按:《诗式》收此诗置隋人间。
今考《新唐书》卷七二《宰相世系表》二赵郡李氏东祖房有「君武,蔚州司马」。
其从伯孝端,为隋获嘉丞。
其子思贞,文明元年自婺州刺史改越州刺史,见《会稽掇英总集》卷十八。
因知君武以作唐初人为是。
逯钦立编《先秦汉魏晋南北朝诗》未收此诗。
)。
椒塗香氣溢,芝封璽文生。
色逐梨陽紫,名隨蜀道清。
一丸封漢塞,數鬥濁秦涇。
不分(一作「曉」)高樓妾,特況別離情。
(見《十萬卷樓叢書》本皎然《詩式》卷三。
參《四友齋叢說》卷二十四。
)(按:《詩式》收此詩置隋人間。
今考《新唐書》卷七二《宰相世系表》二趙郡李氏東祖房有「君武,蔚州司馬」。
其從伯孝端,爲隋獲嘉丞。
其子思貞,文明元年自婺州刺史改越州刺史,見《會稽掇英總集》卷十八。
因知君武以作唐初人爲是。
逯欽立編《先秦漢魏晉南北朝詩》未收此詩。
)。
分享
译文
椒香的涂抹香气四溢,芝草封印上的文字生动。颜色随着梨花的阳光变得紫红,名声随着蜀道的清澈而远扬。一团泥封住了汉朝的边塞,几斗泥浊了秦朝的泾水。不分清晨高楼中的妾,特别表达了别离的情感。椒香的塗抹香氣四溢,芝草封印上的文字生動。顏色隨着梨花的陽光變得紫紅,名聲隨着蜀道的清澈而遠揚。一團泥封住了漢朝的邊塞,幾鬥泥濁了秦朝的涇水。不分清晨高樓中的妾,特別表達了別離的情感。
注释
椒涂:涂抹椒香。芝封:用芝草封印。玺文:印文。梨阳:梨花照耀的阳光。蜀道:四川的道路,因道路险峻,故多泥泞。汉塞:汉朝的边塞。秦泾:秦朝的泾水。高楼妾:指居高楼中的女子。特况:特别表达。椒塗:塗抹椒香。芝封:用芝草封印。璽文:印文。梨陽:梨花照耀的陽光。蜀道:四川的道路,因道路險峻,故多泥濘。漢塞:漢朝的邊塞。秦涇:秦朝的涇水。高樓妾:指居高樓中的女子。特況:特別表達。
赏析
这首诗以咏泥为题,通过对泥土的描绘,展现了泥土的香气、色彩和象征意义,以及泥在历史中的重要作用。诗人巧妙地运用比喻和象征手法,表达了对泥土的赞美之情,同时也抒发了对别离的感慨。這首詩以詠泥爲題,通過對泥土的描繪,展現了泥土的香氣、色彩和象徵意義,以及泥在歷史中的重要作用。詩人巧妙地運用比喻和象徵手法,表達了對泥土的讚美之情,同時也抒發了對別離的感慨。