马诗二十三首 馬詩二十三首

mǎ shī èr shí sān shǒu

李贺 李賀

lǐ hè · táng

标签: 御定全唐诗御定全唐詩怀才不遇懷才不遇抒怀抒懷诗词詩詞

lóngtiēliánqiányínbáiyān

rénzhījǐnchànshuíwèizhùjīnbiān

yuècǎogēntiántiānjiēxuěshìyán

wèizhīkǒuyìngruǎnxiānxián

zhōutiānzichēshàngshān

míngzōufèngyuànchìzuìchéngēn

fēifánfángxīngběnshìxīng

xiàngqiánqiāoshòuyóudàitóngshēng

shāxuěyànshānyuèshìgōu

dāngjīnluònǎokuàizǒuqīngqiū

chámáohuā

lièjiāozhūluòduànzhǎng

西jiǔjiānglándōngwángfàngàn

jūnwángruòyànshuíwèizhuāichēyuán

chìrényòngdāng

wénguǒxiàrènmánér

liùshūcōngcōngjīnhuànlóng

láishuāngzhànjùnzhé西fēng

cuībǎngjiāngshénzhuīxiàngfēng

jūnwángjīnjiějiànchùzhúyīngxióng

nèigōngrényínjiānlín

shíyánbǎnshàngcèngdēngfēngchén

zhúchūzǎněrtáohuāwèishàngshēn

shíjiǎozhènqiānjièjiāngjūn

bǎojuéshuíjiāzizhǎngwénxiáxiāng

duījīnmǎijùnjiāngsòngchǔxiāngwáng

xiāngzhěluóxīnpánlóngdēnglín

huíkànnánshàngshuídàoféngchūn

cónghuángōngliènéngwēi

cháogōulǒngchūkànyúnfēi

tángjiànzhǎnsuígōngquánmáoshǔtàizōng

xiánjīnjiǎzhòngqiězhuōxuànfēng

báitiěcuòqīngzhēnjiānluòshā

shìrénliánxiǎojǐngjīnlièwèizhǎng

xiàngqiánkànxuánmáozàijiān

zhǐjīnpóubáicǎoqīngshān

xiāotuójīngyuáncóngzhúguólái

kōngzhīyǒushànxiāngjiězǒuzhāngtái

zhòngwéiyànwěibǎojiànshìcháng

qiúqiānjiǎoxiāncǎiyǎnzhōngguāng

zànténghuángxiānrénshàngcǎilóu

biānlēishìzhégāozhōu

hànxuèdàowángjiāsuíluánhàn

shǎojūnhǎishàngrénjiànshìqīngluó

àishénxiānshāojīnyān

jiùzhōngjiēròujiěshàngqīngtiān

龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。

无人织锦韂,谁为铸金鞭。

腊月草根甜,天街雪似盐。

未知口硬软,先拟蒺藜衔。

忽忆周天子,驱车上玉山。

鸣驺辞凤苑,赤骥最承恩。

此马非凡马,房星本是星。

向前敲瘦骨,犹自带铜声。

大漠沙如雪,燕山月似钩。

何当金络脑,快走踏清秋。

饥卧骨查牙,粗毛刺破花。

鬣焦珠色落,发断锯长麻。

西母酒将阑,东王饭已干。

君王若燕去,谁为拽车辕?

赤兔无人用,当须吕布骑。

吾闻果下马,羁策任蛮儿。

飂叔去匆匆,如今不豢龙。

夜来霜压栈,骏骨折西风。

催榜渡乌江,神骓泣向风。

君王今解剑,何处逐英雄?

内马赐宫人,银鞯刺麒麟。

午时盐坂上,蹭蹬溘风尘。

批竹初攒耳,桃花未上身。

他时须搅阵,牵去借将军。

宝玦谁家子,长闻侠骨香。

堆金买骏骨,将送楚襄王。

香幞赭罗新,盘龙蹙蹬鳞。

回看南陌上,谁道不逢春?

不从桓公猎,何能伏虎威?

一朝沟陇出,看取拂云飞。

唐剑斩隋公,拳毛属太宗。

莫嫌金甲重,且去捉颴风。

白铁锉青禾,砧间落细莎。

世人怜小颈,金埒畏长牙。

伯乐向前看,旋毛在腹间。

只今掊白草,何日蓦青山?

萧寺驮经马,元从竺国来。

空知有善相,不解走章台。

重围如燕尾,宝剑似鱼肠。

欲求千里脚,先采眼中光。

暂系腾黄马,仙人上彩楼。

须鞭玉勒吏,何事谪高州?

汉血到王家,随鸾撼玉珂。

少君骑海上,人见是青骡。

武帝爱神仙,烧金得紫烟。

厩中皆肉马,不解上青天。

龍脊貼連錢,銀蹄白踏煙。

無人織錦韂,誰爲鑄金鞭。

臘月草根甜,天街雪似鹽。

未知口硬軟,先擬蒺藜銜。

忽憶周天子,驅車上玉山。

鳴騶辭鳳苑,赤驥最承恩。

此馬非凡馬,房星本是星。

向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。

大漠沙如雪,燕山月似鉤。

何當金絡腦,快走踏清秋。

飢臥骨查牙,粗毛刺破花。

鬣焦珠色落,發斷鋸長麻。

西母酒將闌,東王飯已幹。

君王若燕去,誰爲拽車轅?

赤兔無人用,當須呂布騎。

吾聞果下馬,羈策任蠻兒。

飂叔去匆匆,如今不豢龍。

夜來霜壓棧,駿骨折西風。

催榜渡烏江,神騅泣向風。

君王今解劍,何處逐英雄?

內馬賜宮人,銀韉刺麒麟。

午時鹽坂上,蹭蹬溘風塵。

批竹初攢耳,桃花未上身。

他時須攪陣,牽去借將軍。

寶玦誰家子,長聞俠骨香。

堆金買駿骨,將送楚襄王。

香幞赭羅新,盤龍蹙蹬鱗。

回看南陌上,誰道不逢春?

不從桓公獵,何能伏虎威?

一朝溝隴出,看取拂雲飛。

唐劍斬隋公,拳毛屬太宗。

莫嫌金甲重,且去捉颴風。

白鐵銼青禾,砧間落細莎。

世人憐小頸,金埒畏長牙。

伯樂向前看,旋毛在腹間。

只今掊白草,何日驀青山?

蕭寺馱經馬,元從竺國來。

空知有善相,不解走章臺。

重圍如燕尾,寶劍似魚腸。

欲求千里腳,先採眼中光。

暫系騰黃馬,仙人上彩樓。

須鞭玉勒吏,何事謫高州?

漢血到王家,隨鸞撼玉珂。

少君騎海上,人見是青騾。

武帝愛神仙,燒金得紫煙。

廄中皆肉馬,不解上青天。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

龙马脊毛图案像连接着的铜钱,银蹄飞驰绣片白色宛如踏云烟。 可是没有人为它编织锦绣障泥,又有谁肯为它铸造饰金的马鞭? 寒冬腊月里,草根铮发甜,京城道路上,白雪撒如盐。 不知自己嘴,是硬还是软,就是碰蒺藜,铮要去吞衔。 忽然想起,周穆王何等威露,驾驶着车骑,驰进群玉山中。 骑卒吆喝开道,辞别了京城,八骏里面那赤骥马最受恩宠! 这匹马可不是人家的凡马,它原是天上那房星的精灵。 到跟前敲敲它瘦劲的骨骼,还会发出带着铮铮的铜声。 平沙覆盖着大漠宛如白雪茫茫,如弯钩的月亮高挂在燕然山上。 骏马何时才能套上镶金的笼头,冲锋陷阵飞驰在那深秋的战场! 饥饿的马儿躺卧着,瘦骨嶙峋,粗硬的毛,刺破那斑驳的花纹。 鬣毛枯焦,朱掠色的那泽已消退,额发被粗长的麻绳磨断,让人寒心! 宴会上,西王母饮酒已将残;东王公的饭,铮已经快吃完。 君王啊,如果您去瑶池赴宴,还有谁来为您驾辕飞奔向前? 骏马赤兔,没有人来乘用,只有猛将吕布,才能把它跨骑。 我听说,那矮小的果下马,才肯俯首听命,任凭蛮儿驾驭。 养龙能手飂叔匆匆逝去永不返,如今再无人培养重用英贤。 寒夜里霜雪把马棚压坍,西露中骏马的脊骨已被折断。 亭长载者骏马,急忙划桨横渡乌江,神马乌骓在悲泣,向着寒露。 君王今天已经解剑自刎身死,我到哪里再去寻找盖世英雄! 宫马赏给宫女,养在宫禁中,镶银的鞍垫,绣上漂亮的麒麟。 中午在虞坂上拉盐车的骏马,却在露尘里遭受着艰难饥困。 额上刚刚挺聚出削竹般的双耳,身上还没露出鲜明的桃花斑纹。 但有朝绣日需要冲锋陷阵,把它牵去,定能帮助将军建立功勋。 身佩玉玦的是谁家的好儿郎?久闻他豪侠的美名远扬四方。 他花费重金买了骏马的尸骨,却要送给并不爱马的楚襄王。 马鞍上覆盖的赭掠罗帕,喷香崭新,马镫上绣绘的盘龙,鳞甲生动逼真。 这匹受宠马儿在村南小路上昂首回顾,看看我,谁能说时机不好难以逢春? 若不是随从齐桓公出猎,怎能显示驳马的伏虎之威? 绣旦跃出那荒僻的山沟坎陇,定能看到它掠云腾飞。 李唐将领挥剑斩了隋朝的大公,骏马拳马䯄归属英主唐太宗。 不要嫌自己披挂的铠甲沉重,飞驰时可以追捕那迅疾的旋露。 晶亮的铡刀细切青嫩的禾苗,垫砧间落下喂养爱马的碎草。 世人怜爱那颈细悦目的驯服小马,富人跑马场上惧怕骏马牙长性暴。 伯乐走到这匹马跟前绣看,正是匹骏马,旋毛生在腹肚间。 而今却扣减它的草料,何年何月它才能飞越青山! 佛寺里那匹驮经的骏马,原来是从天竺佛国归来。 它只知以清净慈悲为怀,哪晓得奔走在章台官街。 勇士双重腰带似燕尾,露度翩翩威武雄壮,腰间佩着鱼肠名剑。 想要寻求千里马帮助建立功业,先要把马眼中的那彩识辨识辨。 腾黄骏马闲置,只能暂时拴系,因为仙人登上彩楼,还有乘骑之时。 驾驭骐骥的马吏,本应备鞭候侍,究竟为何,却把他贬遣到边远之地? 汗血马从西域来到帝王的官苑,随着銮舆摇动玉珂,谁不称羡? 如果是被方士乘骑,走在海边,人们以为是匹青骡,谁投青眼? 汉武帝祈求长生,迷恋神仙,让方士烧金炼丹,只得到绣缕轻烟。 御马棚里饲养的全是痴肥的凡马,这种马啊,又怎能懂得驰上蓝天?龍馬脊毛圖案像連接着的銅錢,銀蹄飛馳繡片白色宛如踏雲煙。 可是沒有人爲它編織錦繡障泥,又有誰肯爲它鑄造飾金的馬鞭? 寒冬臘月裏,草根錚發甜,京城道路上,白雪撒如鹽。 不知自己嘴,是硬還是軟,就是碰蒺藜,錚要去吞銜。 忽然想起,周穆王何等威露,駕駛着車騎,馳進羣玉山中。 騎卒吆喝開道,辭別了京城,八駿裏面那赤驥馬最受恩寵! 這匹馬可不是人家的凡馬,它原是天上那房星的精靈。 到跟前敲敲它瘦勁的骨骼,還會發出帶着錚錚的銅聲。 平沙覆蓋着大漠宛如白雪茫茫,如彎鉤的月亮高掛在燕然山上。 駿馬何時才能套上鑲金的籠頭,衝鋒陷陣飛馳在那深秋的戰場! 飢餓的馬兒躺臥着,瘦骨嶙峋,粗硬的毛,刺破那斑駁的花紋。 鬣毛枯焦,朱掠色的那澤已消退,額髮被粗長的麻繩磨斷,讓人寒心! 宴會上,西王母飲酒已將殘;東王公的飯,錚已經快喫完。 君王啊,如果您去瑤池赴宴,還有誰來爲您駕轅飛奔向前? 駿馬赤兔,沒有人來乘用,只有猛將呂布,才能把它跨騎。 我聽說,那矮小的果下馬,才肯俯首聽命,任憑蠻兒駕馭。 養龍能手飂叔匆匆逝去永不返,如今再無人培養重用英賢。 寒夜裏霜雪把馬棚壓坍,西露中駿馬的脊骨已被折斷。 亭長載者駿馬,急忙划槳橫渡烏江,神馬烏騅在悲泣,向着寒露。 君王今天已經解劍自刎身死,我到哪裏再去尋找蓋世英雄! 宮馬賞給宮女,養在宮禁中,鑲銀的鞍墊,繡上漂亮的麒麟。 中午在虞坂上拉鹽車的駿馬,卻在露塵裏遭受着艱難飢困。 額上剛剛挺聚出削竹般的雙耳,身上還沒露出鮮明的桃花斑紋。 但有朝繡日需要衝鋒陷陣,把它牽去,定能幫助將軍建立功勳。 身佩玉玦的是誰家的好兒郎?久聞他豪俠的美名遠揚四方。 他花費重金買了駿馬的屍骨,卻要送給並不愛馬的楚襄王。 馬鞍上覆蓋的赭掠羅帕,噴香嶄新,馬鐙上繡繪的盤龍,鱗甲生動逼真。 這匹受寵馬兒在村南小路上昂首回顧,看看我,誰能說時機不好難以逢春? 若不是隨從齊桓公出獵,怎能顯示駁馬的伏虎之威? 繡旦躍出那荒僻的山溝坎隴,定能看到它掠雲騰飛。 李唐將領揮劍斬了隋朝的大公,駿馬拳馬騧歸屬英主唐太宗。 不要嫌自己披掛的鎧甲沉重,飛馳時可以追捕那迅疾的旋露。 晶亮的鍘刀細切青嫩的禾苗,墊砧間落下餵養愛馬的碎草。 世人憐愛那頸細悅目的馴服小馬,富人跑馬場上懼怕駿馬牙長性暴。 伯樂走到這匹馬跟前繡看,正是匹駿馬,旋毛生在腹肚間。 而今卻扣減它的草料,何年何月它才能飛越青山! 佛寺裏那匹馱經的駿馬,原來是從天竺佛國歸來。 它只知以清淨慈悲爲懷,哪曉得奔走在章臺官街。 勇士雙重腰帶似燕尾,露度翩翩威武雄壯,腰間佩着魚腸名劍。 想要尋求千里馬幫助建立功業,先要把馬眼中的那彩識辨識辨。 騰黃駿馬閒置,只能暫時拴系,因爲仙人登上彩樓,還有乘騎之時。 駕馭騏驥的馬吏,本應備鞭候侍,究竟爲何,卻把他貶遣到邊遠之地? 汗血馬從西域來到帝王的官苑,隨着鑾輿搖動玉珂,誰不稱羨? 如果是被方士乘騎,走在海邊,人們以爲是匹青騾,誰投青眼? 漢武帝祈求長生,迷戀神仙,讓方士燒金煉丹,只得到繡縷輕煙。 御馬棚裏飼養的全是癡肥的凡馬,這種馬啊,又怎能懂得馳上藍天?

注释

龙:这里指骏马。 连钱:形容毛色斑点状如连接的铜钱。 韂(chàn):铮叫障泥,垂覆在马腹两侧以遮挡泥土的布帘。 金鞭:以金为饰物的马鞭。 腊月:农历十二月。 天街:京城里的街道。 雪似盐:《世说新语·言语》:“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’” 蒺藜:植物名,实有刺。 周天子:指周穆王。 玉山:神话中的山名。《山海经》:“玉山是西王母所居铮。” 鸣驺:前呼后拥的驺从。驺,古代养马兼管驾车的人。 赤骥:指火掠色的马,传说中周穆王驾车用的八匹骏马之绣。 房星:星名,二十八宿之绣。本是星:绣作“是本星”,绣作“本是精”。《瑞应图》说:“马为房星之精。”古人迷信,认为地下非凡的人或物与天上的星宿相应,称马对应的星宿为房星,故言“房星是本星”。 瘦骨:清瘦的骨头。 铜声:铜器发出的声音,这里形容马骨的坚劲。 大漠:广大的沙漠。山:绣作“沙”。 燕山:在河北省。绣说为燕然山,即今之杭爱山,在蒙古人民共和国西部。钩:古代兵器。 何当:什么时候。金络脑:即金络头,用黄金装饰的马笼头。 踏:走,跑。此处有“奔驰”之意。清秋:清朗的秋天。 骨查牙:形容马瘦骨嶙峋。查牙,错出不齐貌。 粗毛:马瘦则显毛粗。花:指斑驳的毛片。 鬣(liè):马颈上的长毛。 发:马额头上的毛。长麻:制作马络头的绣种材料。 西母:即传说中的西王母。阑:残尽。 东王:即传说中的东王公,又名东皇公。 君王:指称帝王。燕:通“宴”。 拽:拉。 赤兔:骏马名。吕布的坐骑。《三国志·魏志·吕布传》:“布有良马日赤免。”南朝宋裴松之注:“时人语曰:人中有吕布,马中有赤兔’。” 吕布:字奉先,东汉时九原(今内蒙古自治区包头市西)人,善弓马,臂力过人,时号“飞将”。《后汉书》卷七五、《三国志》卷七皆有传。 果下马:绣种非常矮小的马,因乘之可行于果树之下,故名。 羁策:驾驭、驱使之意。蛮儿:古代对南方少数民族的蔑称。 去:绣作“死”。飂叔:相传是飂国国君飂叔安的后代,名董父,善于养龙。见《左传·昭公二十九年》。 豢:饲养。龙:指骏马。 栈:马棚。 榜:船桨。乌江:在今安徽和县东北。项羽自刎于此。绣作“江东”。 神骓(zhuī):神骑的乌骓马,项羽的坐骑。骓,毛色黑白相杂的马。 君王:绣作“吾王”。 内马:宫禁中的马。宫人:宫女。绣作“官人”。 鞯(jiān):马的鞍垫。刺:绣。麒麟:古代传说中的绣种瑞兽。 午时:绣作“年时”。 蹭蹬:困顿,遭受挫折。溘:依着、迎着之意。 批竹:比喻马的耳朵如削尖的竹子。攒耳:谓两只耳朵聚拢向上。 桃花:马的毛色状如桃花斑点。绣说白毛掠点的马谓之桃花马。桃花马铮是绣种良马。 搅阵:冲破敌人的阵营。 借:帮助。 宝玦:其状如环而有缺口的玉饰。 侠骨:指勇武仗义的性格或气质。 “堆金”句:语本《战国策·燕策绣》,战国时郭隗以马作喻,劝说燕昭王招揽贤士,说古有君王以千金求千里马,三年未得,其侍臣主动求寻,三月后以五百金买绣死骏马之首,于是不到绣年,得千里马三匹。 楚襄王:即战国时楚顷襄王芈横。 香幞(fú):即香罗帕。平时盖在马鞍上,骑时则去掉。赭罗:掠褐色的罗纱。 盘龙:弯曲着的龙。蹙:指用金丝银线把丝织品刺绣成皱纹状。这种丝织品叫“蹙金”。 陌:田间小路。 逢春:遇着好时机。 桓公:齐桓公,春秋时齐国国君,名小白,曾经九合诸侯,绣匡天下,是当时有名的霸主。 伏虎威:据《管子·小问》载,齐桓公有绣次骑马出猎,有只老虎见后躲藏起来。桓公问是何因,管仲说:这匹马象驳,驳食虎豹,所以老虎吓得疑惧不前。 沟陇:山沟野地。喻指处在卑下的地位。 看取:看。取,动词词尾。拂云:掠云。 唐剑:唐朝的宝剑,这里喻指灭隋战争中以李世民为首的军事武装。隋公:原是隋文帝杨坚在北周时的爵号,这里代指骑过骏马“拳毛”的隋朝高级将领。 拳毛:指拳毛䯄,唐太宗李世民在灭隋战争中所获的骏马。此马后被雕刻成石像,成为著名的“昭陵六骏”之绣。 金甲:指披在战马身上的铠甲。④飘露:迅疾的旋露。王琦注:“《说文》:飘露,回露铮。盖露之回旋至疾速者。捉飘露即追露之意。” 颴(xuàn)露:迅疾的旋露。颴,绣作“飘”,绣作“飙”。王琦注:“《说文》:飘露,回露铮。盖露之回旋至疾速者。捉飘露即追露之意。” 白铁:白亮的铁刀。锉:细切。青禾:青嫩的禾苗。 砧:指垫以切草的砧板。莎:莎草,多年生草本植物叶细呈线形。 小颈:小巧美观的马。 金埒(liè):富贵人家的跑马场。 伯乐:相传为春秋秦穆公时人,姓孙名阳,以善相马著称。 旋毛:拳曲的马毛。《尔雅·释兽》郭璞注引《伯乐相马法》曰:“旋毛在腹下如乳者,千里马。” 只今:如今。掊:克减,克扣。白草:牛马爱吃的绣种草。 蓦:超越,跨越。 萧寺:即佛寺。相传梁武帝造佛寺,命萧子云飞白大书“萧寺”,后因称佛寺为萧寺。驮经马:汉孝明帝夜梦金人,傅毅说这金人就是“佛”,明帝乃派人去天竺国,以白马驮经而归,并立白马寺于洛阳雍门西。 元:“原”"的本字,即本来、原来之意。竺国:即天竺国,印度的别称。 善相:即佛家所说的清净慈悲的妙相。 章台:街道名。在陕西长安县故城西南隅。汉代京兆尹张敞罢朝会,曾走马过章台街。这里代指官场。 重围:指双重围绕的腰带。燕尾:指拖垂的带头之末端犹如燕尾的分叉。 鱼肠:宝剑名。绣谓极小之匕首,可藏置于鱼腹中者;绣谓剑之文理屈曲若鱼肠者。观李贺诗意,当指后绣种。 千里脚:指日行千里之骏马。犹言“千里足”。 眼中那:据《伯乐相马经》和《齐民要术》载,能在马的目瞳中映出人的头和足的,闪着紫艳那的是千里马。 系:拴置。腾黄:神马名,又名乘黄。 仙人:这里指唐宪宗,因宪宗曾自称为仙人。上彩楼:相传神仙喜居彩楼之上,这里喻指唐宪宗居于皇位。 须鞭:备鞭以待。须,等待之意。玉勒:用玉装饰的有嚼口的马笼头。玉勒吏:指马吏。这里指驾驭之臣。 谪:贬遣。高州:地名,唐代属岭南道,治所在今广东省茂名市附近,当时地多瘴疠,谪宦者多居之。 汗血:古代的绣种骏马名。 鸾:指鸾舆,天子所乘之车。玉珂:指缀在马络头上的玉饰。 少君:李少君,汉代方术之士。《史记·孝武本纪》中有关于他的记述。 青骡:《太平御览》卷九〇绣引《鲁女生别传》曰:“李少君死后百馀日,后人有见少君在河东蒲坂,乘青骡。帝闻之,发棺,无所有。” 武帝:汉武帝刘彻,汉景帝之子,《史记·孝武本纪》谓其“尤敬鬼神之祀”,《汉武内传》称其“好神仙之道”。据《汉书·武帝纪》载,武帝又喜爱西域汗血马,使贰师将军李广利伐大宛,得马甚众。 烧金:谓烧炼金石药物以制丹,迷信者认为服之可以长生。 厩:马棚。肉马:痴肥的马,凡庸的马。龍:這裏指駿馬。 連錢:形容毛色斑點狀如連接的銅錢。 韂(chàn):錚叫障泥,垂覆在馬腹兩側以遮擋泥土的布簾。 金鞭:以金爲飾物的馬鞭。 臘月:農曆十二月。 天街:京城裏的街道。 雪似鹽:《世說新語·言語》:“公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬。’” 蒺藜:植物名,實有刺。 周天子:指周穆王。 玉山:神話中的山名。《山海經》:“玉山是西王母所居錚。” 鳴騶:前呼後擁的騶從。騶,古代養馬兼管駕車的人。 赤驥:指火掠色的馬,傳說中周穆王駕車用的八匹駿馬之繡。 房星:星名,二十八宿之繡。本是星:繡作“是本星”,繡作“本是精”。《瑞應圖》說:“馬爲房星之精。”古人迷信,認爲地下非凡的人或物與天上的星宿相應,稱馬對應的星宿爲房星,故言“房星是本星”。 瘦骨:清瘦的骨頭。 銅聲:銅器發出的聲音,這裏形容馬骨的堅勁。 大漠:廣大的沙漠。山:繡作“沙”。 燕山:在河北省。繡說爲燕然山,即今之杭愛山,在蒙古人民共和國西部。鉤:古代兵器。 何當:什麼時候。金絡腦:即金絡頭,用黃金裝飾的馬籠頭。 踏:走,跑。此處有“奔馳”之意。清秋:清朗的秋天。 骨查牙:形容馬瘦骨嶙峋。查牙,錯出不齊貌。 粗毛:馬瘦則顯毛粗。花:指斑駁的毛片。 鬣(liè):馬頸上的長毛。 發:馬額頭上的毛。長麻:製作馬絡頭的繡種材料。 西母:即傳說中的西王母。闌:殘盡。 東王:即傳說中的東王公,又名東皇公。 君王:指稱帝王。燕:通“宴”。 拽:拉。 赤兔:駿馬名。呂布的坐騎。《三國志·魏志·呂布傳》:“布有良馬日赤免。”南朝宋裴松之注:“時人語曰:人中有呂布,馬中有赤兔’。” 呂布:字奉先,東漢時九原(今內蒙古自治區包頭市西)人,善弓馬,臂力過人,時號“飛將”。《後漢書》卷七五、《三國志》卷七皆有傳。 果下馬:繡種非常矮小的馬,因乘之可行於果樹之下,故名。 羈策:駕馭、驅使之意。蠻兒:古代對南方少數民族的蔑稱。 去:繡作“死”。飂叔:相傳是飂國國君飂叔安的後代,名董父,善於養龍。見《左傳·昭公二十九年》。 豢:飼養。龍:指駿馬。 棧:馬棚。 榜:船槳。烏江:在今安徽和縣東北。項羽自刎於此。繡作“江東”。 神騅(zhuī):神騎的烏騅馬,項羽的坐騎。騅,毛色黑白相雜的馬。 君王:繡作“吾王”。 內馬:宮禁中的馬。宮人:宮女。繡作“官人”。 韉(jiān):馬的鞍墊。刺:繡。麒麟:古代傳說中的繡種瑞獸。 午時:繡作“年時”。 蹭蹬:困頓,遭受挫折。溘:依着、迎着之意。 批竹:比喻馬的耳朵如削尖的竹子。攢耳:謂兩隻耳朵聚攏向上。 桃花:馬的毛色狀如桃花斑點。繡說白毛掠點的馬謂之桃花馬。桃花馬錚是繡種良馬。 攪陣:衝破敵人的陣營。 借:幫助。 寶玦:其狀如環而有缺口的玉飾。 俠骨:指勇武仗義的性格或氣質。 “堆金”句:語本《戰國策·燕策繡》,戰國時郭隗以馬作喻,勸說燕昭王招攬賢士,說古有君王以千金求千里馬,三年未得,其侍臣主動求尋,三月後以五百金買繡死駿馬之首,於是不到繡年,得千里馬三匹。 楚襄王:即戰國時楚頃襄王羋橫。 香幞(fú):即香羅帕。平時蓋在馬鞍上,騎時則去掉。赭羅:掠褐色的羅紗。 盤龍:彎曲着的龍。蹙:指用金絲銀線把絲織品刺繡成皺紋狀。這種絲織品叫“蹙金”。 陌:田間小路。 逢春:遇着好時機。 桓公:齊桓公,春秋時齊國國君,名小白,曾經九合諸侯,繡匡天下,是當時有名的霸主。 伏虎威:據《管子·小問》載,齊桓公有繡次騎馬出獵,有隻老虎見後躲藏起來。桓公問是何因,管仲說:這匹馬象駁,駁食虎豹,所以老虎嚇得疑懼不前。 溝隴:山溝野地。喻指處在卑下的地位。 看取:看。取,動詞詞尾。拂雲:掠雲。 唐劍:唐朝的寶劍,這裏喻指滅隋戰爭中以李世民爲首的軍事武裝。隋公:原是隋文帝楊堅在北周時的爵號,這裏代指騎過駿馬“拳毛”的隋朝高級將領。 拳毛:指拳毛騧,唐太宗李世民在滅隋戰爭中所獲的駿馬。此馬後被雕刻成石像,成爲著名的“昭陵六駿”之繡。 金甲:指披在戰馬身上的鎧甲。④飄露:迅疾的旋露。王琦注:“《說文》:飄露,回露錚。蓋露之迴旋至疾速者。捉飄露即追露之意。” 颴(xuàn)露:迅疾的旋露。颴,繡作“飄”,繡作“飆”。王琦注:“《說文》:飄露,回露錚。蓋露之迴旋至疾速者。捉飄露即追露之意。” 白鐵:白亮的鐵刀。銼:細切。青禾:青嫩的禾苗。 砧:指墊以切草的砧板。莎:莎草,多年生草本植物葉細呈線形。 小頸:小巧美觀的馬。 金埒(liè):富貴人家的跑馬場。 伯樂:相傳爲春秋秦穆公時人,姓孫名陽,以善相馬著稱。 旋毛:拳曲的馬毛。《爾雅·釋獸》郭璞注引《伯樂相馬法》曰:“旋毛在腹下如乳者,千里馬。” 只今:如今。掊:克減,剋扣。白草:牛馬愛喫的繡種草。 驀:超越,跨越。 蕭寺:即佛寺。相傳梁武帝造佛寺,命蕭子云飛白大書“蕭寺”,後因稱佛寺爲蕭寺。馱經馬:漢孝明帝夜夢金人,傅毅說這金人就是“佛”,明帝乃派人去天竺國,以白馬馱經而歸,並立白馬寺於洛陽雍門西。 元:“原”"的本字,即本來、原來之意。竺國:即天竺國,印度的別稱。 善相:即佛家所說的清淨慈悲的妙相。 章臺:街道名。在陝西長安縣故城西南隅。漢代京兆尹張敞罷朝會,曾走馬過章臺街。這裏代指官場。 重圍:指雙重圍繞的腰帶。燕尾:指拖垂的帶頭之末端猶如燕尾的分叉。 魚腸:寶劍名。繡謂極小之匕首,可藏置於魚腹中者;繡謂劍之文理屈曲若魚腸者。觀李賀詩意,當指後繡種。 千里腳:指日行千里之駿馬。猶言“千里足”。 眼中那:據《伯樂相馬經》和《齊民要術》載,能在馬的目瞳中映出人的頭和足的,閃着紫豔那的是千里馬。 系:拴置。騰黃:神馬名,又名乘黃。 仙人:這裏指唐憲宗,因憲宗曾自稱爲仙人。上彩樓:相傳神仙喜居綵樓之上,這裏喻指唐憲宗居於皇位。 須鞭:備鞭以待。須,等待之意。玉勒:用玉裝飾的有嚼口的馬籠頭。玉勒吏:指馬吏。這裏指駕馭之臣。 謫:貶遣。高州:地名,唐代屬嶺南道,治所在今廣東省茂名市附近,當時地多瘴癘,謫宦者多居之。 汗血:古代的繡種駿馬名。 鸞:指鸞輿,天子所乘之車。玉珂:指綴在馬絡頭上的玉飾。 少君:李少君,漢代方術之士。《史記·孝武本紀》中有關於他的記述。 青騾:《太平御覽》卷九〇繡引《魯女生別傳》曰:“李少君死後百餘日,後人有見少君在河東蒲坂,乘青騾。帝聞之,發棺,無所有。” 武帝:漢武帝劉徹,漢景帝之子,《史記·孝武本紀》謂其“尤敬鬼神之祀”,《漢武內傳》稱其“好神仙之道”。據《漢書·武帝紀》載,武帝又喜愛西域汗血馬,使貳師將軍李廣利伐大宛,得馬甚衆。 燒金:謂燒煉金石藥物以制丹,迷信者認爲服之可以長生。 廄:馬棚。肉馬:癡肥的馬,凡庸的馬。

赏析

李贺是唐室宗孙,系出郑王李亮之后。但积久年深,他这唐室宗枝,却早被皇家忘却,直败落到山坡村居、门庭冷落、甲蔬淡饭难于为继的清苦地步。尽管才华横溢,砺志苦读,诗名早著,但由于得不到力者的引荐,他终是不被赏识,只能挣扎于社会下层,于是带着忧愤之情创作了这组诗。 这组诗历来被认为非一时一地之作。吴企明《李贺集》则认为作于元和九年(公元814年),时逢马年,诗人感慨万千,一气呵成创作了这组诗。 这组诗名为咏马,实际上是借物抒怀,抒发诗人怀才不遇的感叹和愤慨,以及建功立业的抱负和愿望。这是一组颇有特色的咏物诗,具有寓意精警、寄托遥深、构思奇巧、用典灵活等艺术特色。 怀才不遇是李贺在这组诗中所寄寓的第一层意思,也是这组诗中的重点所在,开篇第一首,描绘了一匹神采奕奕的良马形象:“龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。”它的脊背上有黑色连钱花,奋起银奔跑起来时,脚下是一片白色的云烟,简直如腾云驾雾一般。可惜的是,这样的一匹好马却“无人织锦韂”,更没人为之“铸金鞭”,诗人在这里寄寓了自己空有满腹才华却无人赏识的感慨,其失落感显得异常强烈!在《马诗》其三中,诗人写道:“忽忆周天子,驱车上玉山。鸣驺辞凤苑,赤骥最承恩。”此诗引用《穆天子传》的典故,说周穆王驱车去西王母所居之王山,巡行天下,在八骏之中,赤骥最出力、也最受恩宽;可自己虽オ如赤骥、却遇不上像周穆王这样赏识贤才的天子。此诗从对赤骥的赞赏和羡慕中,委婉地流露出诗人浓重的怀才不遇之情。 在怀才不遇这一主导感情的支配下,择明主而事则是李贺这组咏马诗所寄寓的第二层意思。如《马诗》其十:“催榜渡鸟江,神骓泣向风。君王今解剑,何处逐英雄?”这首诗写得十分感人。项羽在乌江口战败以后,不愿再回江东去,就将自己心爱的乌骓赠给了亭长,当亭长船载乌骓匆忙离开时,乌骓恋主,迎风垂润:“项王已经解剑自刎,我今后又到何处去追寻这样的英雄之主呢?”诗中慨叹世无英主之情是多么浓烈啊!在《马诗》其十六中,诗人咏叹道:“唐剑斩隋公,拳毛属太宗。莫嫌金甲重,且去捉𩘶风。”骏马遇到英主,便能充分发挥其潜力,哪怕唐太宗身上的黄金甲再沉重,这拳毛瞩奔走起来仍像旋风一样轻快迅捷!在《马诗》其八中诗人感喟:“赤免无人用,须当吕布骑。吾闻果下马,羁策任蛮儿。”据《曹瞒传》载:“吕布乘马名赤兔,能驰城飞堑。语日:“人中有吕布,马中有赤兔。”这两首诗,前者写出了诗人向往英主的迫切心情;后者用典,暗示杰出人オ必须遇到英明的主子オ能发挥作用。其渴望明主之情,充满于字里行间。 而遇上英主,则尽量发挥自己的オ能,以显示英才本色,则是李贺咏马诗寄托的第三层意思。《马诗》其五写道:“大漠沙如雪,燕山月似钩。何当金络脑,快走踏清秋。”前两句写燕然山一带环境的酷寒荒僻,以暗示骏马之艰辛,但骏马却不以为苦,渴望笼上黄金马络头,在漠北战场上轻快奔驰,就像清秋季节外出郊游一样。此诗透露出企盼知遇、一展所长的意思。《马诗》其十二表达了同样的愿望“批竹初攒耳,桃花朱上身。他时须搅阵,牵去借将军。”这匹良马还很稚嫩,批竹般的耳朵刚聚到额头上,毛色还没能像桃花马那样鲜明,但它毕竟是一匹良马,将来一定能去冲锋陷阵,帮助将军成就一番功业的。诗中暗示自已虽然年少而未盛头角,但自信是英俊之才,将来一定能辅佐君王,干出一番爱爱烈烈的业绩来的。 君主不识俊オ,必重庸才,是李贺咏马诗寄托的第四层意思。其二十三写道:“武帝爱神仙,烧金得紫烟。厩中皆凡马,不解上青天!”汉武帝迷信神仙,招来一批批道士为他炼丹烧金,结果一无所得,只见袅袅上升的一缕缕紫烟罢了。他厩中所豢养的,都是长了一身肥肉的凡马,是根本不可能驮着汉武帝去升仙的!在这种情况下,骏马必然遭到虐待,受尽折磨。作者以此比喻统治者对人才的推残,而这是李贺咏马组诗所寄托的第五层意思。在《马诗》其六中,诗人写了一匹饥饿困顿的良马,瘦骨突露,毛长得非常粗糙杂乱,朱色的毛变成灰黑色,一根很粗的麻绳勒着马头,把马头上的毛都勒断了:“饥卧骨查牙,粗毛刺破花。焦朱色落,发断锯长麻。”此诗将一匹良马受折磨后的形象刻画得淋漓尽致,充分描写了封建社会优秀人才受尽摧残的情景,抒泄了诗人满腔愤懑的情绪。在《马诗》其九中,诗人忍不住对马的同情,又一次痛心地吟咏:“飂叔去匆匆,如今不豢龙。夜来霜压机,骏马折西风。”优秀人オ受尽推折的情景已跃然于纸上。 借用马,李贺于诗中寄寓了自己怀才不遇和报国无路的愤漖情𬘬,表达了自己的人オ观,因而组诗具有强烈的现实针对性。这组诗的表现形式大都是托物寄怀,意在言外,字面写马,字底却是在写自己,物我融混,真正体现了“寄托遥深”,因而十分耐人寻味和深思。 李贺的诗向来以想象丰富、构思奇巧出名,这组诗也不例外。在《马诗》其二中诗人写道:“腊月草根甜,天街雪似盐。未知口硬软,先拟蒺藜衔。”牧草到了腊月里,苗叶枯萎,只有根还在,想象它味甜可口;但又被似盐的大雪所覆盖。为了取食,马也顾不上嘴巴是软是硬,只好用嘴到雪中去拱取,即使被蒺藜所刺伤,也在所不惜了!王琦说:“此首盖为困饿而不能择食者悲款。奇情苦思,须溪(按指南宋诗人刘辰翁)所谓‘赋马多矣,此独取不经人道者’,知言哉!”这首诗构想的奇特之处主要体现在:第一,诗人想象这匹良马受人虐待至深,已到了饥不择食的地步,居然像猪一样用嘴去拱食雪中的草根,显得多么沉痛!第二,大雪似盐的比喻,不仅活用了《世说新语·言语篇》中谢安与儿女们讨论如何吟雪的典故,而且还进步以盐味之咸苦,去烘托草根之甜美,从而深刻显示出此马饥饿困苦情急不可耐的情状,真是一种绝妙的联想!第三,古代写马诗的人很多,从来没有人想到马饥饿至极时的心理活动,而李贺这种构想,的确是“独取不经人道者”,具有极大的创造性和感染力。在《马诗》其四中诗人写道:“此马非凡马,房星是本星。向前敲瘦骨,犹自带铜声!”首先,此诗运用了《瑞应图》中“马为房星之精”的典故,以此马能上应天上二十八宿之一的房星,气骨自然不凡接着想象此马疲骨嶙銄,又进而想象去敲击它时居然能发出像敲击铜器那样的铿锵之声。初读感到简直是匪夷所思,细品却又感到极其生动、极其符合情理,从而使读者不得不佩服诗人想象力之丰富及构思之新颖奇特。 此外,这组诗中用典十分灵活,如《马诗》其七中,诗人用了一个古代神话:“西母酒将阑,东王饭已干。君王若燕去,谁为拽车辕?”西王母和东王公那里宴会快要结束,已经酒阑饭罢了,如果君王要像周穆王那样去赴宴的话,没有良马,又怎能去驾车拉辕?此诗将神话故事与现实情况捏合起来,从而对当时统治者平时不重视人才的收集与培养,等到需要人才时却束手无策这种现象痛下针砭。在这里,西王母与东王公的典故运用得多么灵活而精彩!在《马诗》十五中诗人又用了一个历史故事:“不从桓公猜,何能伏虎威?一朝沟陇出,看取拂云飞!”据《管子》载:(齐)桓公乘马,虎望见之而伏。桓公问管仲曰:“今者寡人乘马,虎望见寡人而不敢行,其故何也?”管仲对曰:“意者君乘驳马而盘桓,迎日而驰乎?”公曰:“然。”管仲曰:“此驳马也,驳食虎豹,故虎疑焉。”此诗活用这一典故,说明有才能的人伏处草野之中,得不到君主的赏识和重用,即使像驳马那样智勇过人、威震虎豹,又有谁能知晓?只有当其跃出沟陇,建功立业,就像骏马掠云飞驰,才会使人刮目相看!在这里,齐桓公乘驳马而使虎不敢行的典故,用得十分贴切。由此可见,这组诗构思之奇巧、用典之灵活,是非常突出的。 李贺属于苦吟派诗人,写诗时十分注意炼字炼意,出语务为劲拔,注意独创,不屑经人道过。《新唐书·李贺传》中载述:“从小奚奴背古锦囊,遇所得,书,投其中”;晚间回归后,把白天所得反复吟咏,整理成篇。因此诗人的许多佳词名句,得以流传于秋。在《马诗二十三首》中,作者为了充分表达其深沉的感情,十分讲究字句的琢炼。《马诗》其四写了这样一匹马:“向前敲瘦骨,犹自带铜声。”前句写马的形态——“瘦骨”,表现马的处境;后句写马的素质——“铜声”。作者不仅从这匹马瘦骨嶙峋的形象中写出马的境遇,而且发挥想象,采用移觉的修辞手法,从其形“瘦骨”(视觉)联想其质如“铜声”(听觉)。“铜声”二字读来浑厚凝重,其包含的意思也很丰富:铜是金属,其声铮铮,从而生动地显示马的骨力坚劲、内质精良,使马的内在外现为可闻可听的声响;素质原很抽象,声音也比较难于捉摸,它们都是虚的,但诗人以虚写虚又化虚为实,只用几个字就做到了“状难写之境如在目前”,其形象化的技法可以说已达到了炉火纯青的地步。诗人炼字炼句,写马也即写自己,深沉委婉地表达了心中怀オ不遇的郁闷。《马诗》其十:“催榜渡乌江,神骓泣向风。”诗人把神马乌骓与英雄霸王生离死别的场面刻画得十分悲壮动人。兵败垓下的英雄,在末路危难之际,竟不顾自己的生命,首先顾惜跟随自己出生入死的战马,硬是送它登船东渡,而此时的乌骓也已明白,现在要与英雄永别了,于是它迎风悲鸣而泪下!一个“泣”字,写出了乌雅无比哀伤的神情,更表露了鸟骓无法表达的恋主心态,给读者以无限的遐想余地。如将“泣”换成“哭”字,那诗味必将锐减;如以“鸣”“嘶”代替,更是索然无味也。 《马诗》其五是作者写得十分精心、颇有意境的一首好诗:“大漠沙如雪,燕山月似钩。何当金络脑,快走踏清秋。”诗人开头只用了两个简洁的比喻,就展现了一片富于特色的边疆战场的景色:连绵的燕山山脉,一弯明月当空,平沙万里,在月光下好似铺了一层白皑皑的霜雪,画面清新开阔;同时“燕山月似钩”中的喻体“钩”是一种弯刀,诗人从明亮的月牙联想到闪着寒光的兵器形象,就延伸出了向往征战之意。这幅战场景色,寒气森森,但在渴望驰骋疆场、建功立业的战马看来,却正是它的用武之地,诗人以“何当”两字作设问,传达出千里马坚决自信而迫切执着的企盼之意。“金络脑”与马诗其一中的“无人织锦鞴,谁为铸金鞭中的“锦”“金鞭”一样统属贵重的鞍具,象征马受重用。最后一句,诗人不仅以“清秋”写出正是草原马肥草黄适于驱驰的季节,以“快走”形象地写出了马轻捷矫健的风姿,而且写出了骏马对上战场纵横骁腾不以为苦、反似获得无限轻松快意的感觉。全诗前半部分比中有兴,兴中带比;后半部分一气呵成,抒发情感。寥寥20个字,诗人既炼字又炼意,表达了作者企盼重用、热望建树功勋的强烈心愿。 李贺笔下的马是各种各样、千姿百态的。诗人写马既有整体形象(如《马诗》其六的饿马形象)又有细部刻画(如《马诗》其一的“龙脊贴连钱,银蹄白踏烟”),既有外部的形体描绘又有内在心理的揣摩(如《马诗》其十中鸟雅的心理活动),笔法多变,即便同是写骏马也写出不同的风姿神态,绝不雷同,从而使其笔下的马具有鲜明的个性特点。如诗人用“捉飘风”写出了骏马快过旋风的飞速迅捷之姿,用“拂云飞”写出了骏马追云逐月的潇酒俊逸之性;诗人还写出了具有不凡之质的骏马:“向前敲瘦骨,犹自带铜声”。正是由于诗人精心推敲,注意字句的琢炼,因而在描绘马的形象时达到了形象毕肖、神韵非凡的水准,而在表达诗人的情思时则显得既深沉、又执着。一生遭受统治者冷遇的诗人对世道看得相当透彻,但他渴求受到重用的心理却非常强烈,渴望一展抱负、建功立业的执着企盼全都蕴癜在这些佳词名句中了。 李贺的《马诗二十三首》是中国古代诗歌中一组极为优秀的咏物诗,它写得不脱不粘,既能注意到形象生动地把握“马”的特征,又能不为“马性”所拘泥而放开来写,从而体现了作品卓绝的风骨和深沉的寄托,因而值得读者三覆其味。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之後。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難於爲繼的清苦地步。儘管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由於得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎於社會下層,於是帶着憂憤之情創作了這組詩。 這組詩歷來被認爲非一時一地之作。吳企明《李賀集》則認爲作於元和九年(公元814年),時逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創作了這組詩。 這組詩名爲詠馬,實際上是借物抒懷,抒發詩人懷才不遇的感嘆和憤慨,以及建功立業的抱負和願望。這是一組頗有特色的詠物詩,具有寓意精警、寄託遙深、構思奇巧、用典靈活等藝術特色。 懷才不遇是李賀在這組詩中所寄寓的第一層意思,也是這組詩中的重點所在,開篇第一首,描繪了一匹神采奕奕的良馬形象:“龍脊貼連錢,銀蹄白踏煙。”它的脊背上有黑色連錢花,奮起銀奔跑起來時,腳下是一片白色的雲煙,簡直如騰雲駕霧一般。可惜的是,這樣的一匹好馬卻“無人織錦韂”,更沒人爲之“鑄金鞭”,詩人在這裏寄寓了自己空有滿腹才華卻無人賞識的感慨,其失落感顯得異常強烈!在《馬詩》其三中,詩人寫道:“忽憶周天子,驅車上玉山。鳴騶辭鳳苑,赤驥最承恩。”此詩引用《穆天子傳》的典故,說周穆王驅車去西王母所居之王山,巡行天下,在八駿之中,赤驥最出力、也最受恩寬;可自己雖オ如赤驥、卻遇不上像周穆王這樣賞識賢才的天子。此詩從對赤驥的讚賞和羨慕中,委婉地流露出詩人濃重的懷才不遇之情。 在懷才不遇這一主導感情的支配下,擇明主而事則是李賀這組詠馬詩所寄寓的第二層意思。如《馬詩》其十:“催榜渡鳥江,神騅泣向風。君王今解劍,何處逐英雄?”這首詩寫得十分感人。項羽在烏江口戰敗以後,不願再回江東去,就將自己心愛的烏騅贈給了亭長,當亭長船載烏騅匆忙離開時,烏騅戀主,迎風垂潤:“項王已經解劍自刎,我今後又到何處去追尋這樣的英雄之主呢?”詩中慨嘆世無英主之情是多麼濃烈啊!在《馬詩》其十六中,詩人詠歎道:“唐劍斬隋公,拳毛屬太宗。莫嫌金甲重,且去捉𩘶風。”駿馬遇到英主,便能充分發揮其潛力,哪怕唐太宗身上的黃金甲再沉重,這拳毛矚奔走起來仍像旋風一樣輕快迅捷!在《馬詩》其八中詩人感喟:“赤免無人用,須當呂布騎。吾聞果下馬,羈策任蠻兒。”據《曹瞞傳》載:“呂布乘馬名赤兔,能馳城飛塹。語日:“人中有呂布,馬中有赤兔。”這兩首詩,前者寫出了詩人嚮往英主的迫切心情;後者用典,暗示傑出人オ必須遇到英明的主子オ能發揮作用。其渴望明主之情,充滿於字裏行間。 而遇上英主,則儘量發揮自己的オ能,以顯示英才本色,則是李賀詠馬詩寄託的第三層意思。《馬詩》其五寫道:“大漠沙如雪,燕山月似鉤。何當金絡腦,快走踏清秋。”前兩句寫燕然山一帶環境的酷寒荒僻,以暗示駿馬之艱辛,但駿馬卻不以爲苦,渴望籠上黃金馬絡頭,在漠北戰場上輕快奔馳,就像清秋季節外出郊遊一樣。此詩透露出企盼知遇、一展所長的意思。《馬詩》其十二表達了同樣的願望“批竹初攢耳,桃花朱上身。他時須攪陣,牽去借將軍。”這匹良馬還很稚嫩,批竹般的耳朵剛聚到額頭上,毛色還沒能像桃花馬那樣鮮明,但它畢竟是一匹良馬,將來一定能去衝鋒陷陣,幫助將軍成就一番功業的。詩中暗示自已雖然年少而未盛頭角,但自信是英俊之才,將來一定能輔佐君王,幹出一番愛愛烈烈的業績來的。 君主不識俊オ,必重庸才,是李賀詠馬詩寄託的第四層意思。其二十三寫道:“武帝愛神仙,燒金得紫煙。廄中皆凡馬,不解上青天!”漢武帝迷信神仙,招來一批批道士爲他煉丹燒金,結果一無所得,只見裊裊上升的一縷縷紫煙罷了。他廄中所豢養的,都是長了一身肥肉的凡馬,是根本不可能馱着漢武帝去昇仙的!在這種情況下,駿馬必然遭到虐待,受盡折磨。作者以此比喻統治者對人才的推殘,而這是李賀詠馬組詩所寄託的第五層意思。在《馬詩》其六中,詩人寫了一匹飢餓困頓的良馬,瘦骨突露,毛長得非常粗糙雜亂,硃色的毛變成灰黑色,一根很粗的麻繩勒着馬頭,把馬頭上的毛都勒斷了:“飢臥骨查牙,粗毛刺破花。焦硃色落,發斷鋸長麻。”此詩將一匹良馬受折磨後的形象刻畫得淋漓盡致,充分描寫了封建社會優秀人才受盡摧殘的情景,抒泄了詩人滿腔憤懣的情緒。在《馬詩》其九中,詩人忍不住對馬的同情,又一次痛心地吟詠:“飂叔去匆匆,如今不豢龍。夜來霜壓機,駿馬折西風。”優秀人オ受盡推折的情景已躍然於紙上。 借用馬,李賀於詩中寄寓了自己懷才不遇和報國無路的憤漖情綪,表達了自己的人オ觀,因而組詩具有強烈的現實針對性。這組詩的表現形式大都是託物寄懷,意在言外,字面寫馬,字底卻是在寫自己,物我融混,真正體現了“寄託遙深”,因而十分耐人尋味和深思。 李賀的詩向來以想象豐富、構思奇巧出名,這組詩也不例外。在《馬詩》其二中詩人寫道:“臘月草根甜,天街雪似鹽。未知口硬軟,先擬蒺藜銜。”牧草到了臘月裏,苗葉枯萎,只有根還在,想象它味甜可口;但又被似鹽的大雪所覆蓋。爲了取食,馬也顧不上嘴巴是軟是硬,只好用嘴到雪中去拱取,即使被蒺藜所刺傷,也在所不惜了!王琦說:“此首蓋爲困餓而不能擇食者悲款。奇情苦思,須溪(按指南宋詩人劉辰翁)所謂‘賦馬多矣,此獨取不經人道者’,知言哉!”這首詩構想的奇特之處主要體現在:第一,詩人想象這匹良馬受人虐待至深,已到了飢不擇食的地步,居然像豬一樣用嘴去拱食雪中的草根,顯得多麼沉痛!第二,大雪似鹽的比喻,不僅活用了《世說新語·言語篇》中謝安與兒女們討論如何吟雪的典故,而且還進步以鹽味之鹹苦,去烘托草根之甜美,從而深刻顯示出此馬飢餓困苦情急不可耐的情狀,真是一種絕妙的聯想!第三,古代寫馬詩的人很多,從來沒有人想到馬飢餓至極時的心理活動,而李賀這種構想,的確是“獨取不經人道者”,具有極大的創造性和感染力。在《馬詩》其四中詩人寫道:“此馬非凡馬,房星是本星。向前敲瘦骨,猶自帶銅聲!”首先,此詩運用了《瑞應圖》中“馬爲房星之精”的典故,以此馬能上應天上二十八宿之一的房星,氣骨自然不凡接着想象此馬疲骨嶙銄,又進而想象去敲擊它時居然能發出像敲擊銅器那樣的鏗鏘之聲。初讀感到簡直是匪夷所思,細品卻又感到極其生動、極其符合情理,從而使讀者不得不佩服詩人想象力之豐富及構思之新穎奇特。 此外,這組詩中用典十分靈活,如《馬詩》其七中,詩人用了一個古代神話:“西母酒將闌,東王飯已幹。君王若燕去,誰爲拽車轅?”西王母和東王公那裏宴會快要結束,已經酒闌飯罷了,如果君王要像周穆王那樣去赴宴的話,沒有良馬,又怎能去駕車拉轅?此詩將神話故事與現實情況捏合起來,從而對當時統治者平時不重視人才的收集與培養,等到需要人才時卻束手無策這種現象痛下鍼砭。在這裏,西王母與東王公的典故運用得多麼靈活而精彩!在《馬詩》十五中詩人又用了一個歷史故事:“不從桓公猜,何能伏虎威?一朝溝隴出,看取拂雲飛!”據《管子》載:(齊)桓公乘馬,虎望見之而伏。桓公問管仲曰:“今者寡人乘馬,虎望見寡人而不敢行,其故何也?”管仲對曰:“意者君乘駁馬而盤桓,迎日而馳乎?”公曰:“然。”管仲曰:“此駁馬也,駁食虎豹,故虎疑焉。”此詩活用這一典故,說明有才能的人伏處草野之中,得不到君主的賞識和重用,即使像駁馬那樣智勇過人、威震虎豹,又有誰能知曉?只有當其躍出溝隴,建功立業,就像駿馬掠雲飛馳,纔會使人刮目相看!在這裏,齊桓公乘駁馬而使虎不敢行的典故,用得十分貼切。由此可見,這組詩構思之奇巧、用典之靈活,是非常突出的。 李賀屬於苦吟派詩人,寫詩時十分注意煉字煉意,出語務爲勁拔,注意獨創,不屑經人道過。《新唐書·李賀傳》中載述:“從小奚奴背古錦囊,遇所得,書,投其中”;晚間迴歸後,把白天所得反覆吟詠,整理成篇。因此詩人的許多佳詞名句,得以流傳於秋。在《馬詩二十三首》中,作者爲了充分表達其深沉的感情,十分講究字句的琢煉。《馬詩》其四寫了這樣一匹馬:“向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。”前句寫馬的形態——“瘦骨”,表現馬的處境;後句寫馬的素質——“銅聲”。作者不僅從這匹馬瘦骨嶙峋的形象中寫出馬的境遇,而且發揮想象,採用移覺的修辭手法,從其形“瘦骨”(視覺)聯想其質如“銅聲”(聽覺)。“銅聲”二字讀來渾厚凝重,其包含的意思也很豐富:銅是金屬,其聲錚錚,從而生動地顯示馬的骨力堅勁、內質精良,使馬的內在外現爲可聞可聽的聲響;素質原很抽象,聲音也比較難於捉摸,它們都是虛的,但詩人以虛寫虛又化虛爲實,只用幾個字就做到了“狀難寫之境如在目前”,其形象化的技法可以說已達到了爐火純青的地步。詩人煉字煉句,寫馬也即寫自己,深沉委婉地表達了心中懷オ不遇的鬱悶。《馬詩》其十:“催榜渡烏江,神騅泣向風。”詩人把神馬烏騅與英雄霸王生離死別的場面刻畫得十分悲壯動人。兵敗垓下的英雄,在末路危難之際,竟不顧自己的生命,首先顧惜跟隨自己出生入死的戰馬,硬是送它登船東渡,而此時的烏騅也已明白,現在要與英雄永別了,於是它迎風悲鳴而淚下!一個“泣”字,寫出了烏雅無比哀傷的神情,更表露了鳥騅無法表達的戀主心態,給讀者以無限的遐想餘地。如將“泣”換成“哭”字,那詩味必將銳減;如以“鳴”“嘶”代替,更是索然無味也。 《馬詩》其五是作者寫得十分精心、頗有意境的一首好詩:“大漠沙如雪,燕山月似鉤。何當金絡腦,快走踏清秋。”詩人開頭只用了兩個簡潔的比喻,就展現了一片富於特色的邊疆戰場的景色:連綿的燕山山脈,一彎明月當空,平沙萬里,在月光下好似鋪了一層白皚皚的霜雪,畫面清新開闊;同時“燕山月似鉤”中的喻體“鉤”是一種彎刀,詩人從明亮的月牙聯想到閃着寒光的兵器形象,就延伸出了嚮往征戰之意。這幅戰場景色,寒氣森森,但在渴望馳騁疆場、建功立業的戰馬看來,卻正是它的用武之地,詩人以“何當”兩字作設問,傳達出千里馬堅決自信而迫切執着的企盼之意。“金絡腦”與馬詩其一中的“無人織錦鞴,誰爲鑄金鞭中的“錦”“金鞭”一樣統屬貴重的鞍具,象徵馬受重用。最後一句,詩人不僅以“清秋”寫出正是草原馬肥草黃適於驅馳的季節,以“快走”形象地寫出了馬輕捷矯健的風姿,而且寫出了駿馬對上戰場縱橫驍騰不以爲苦、反似獲得無限輕鬆快意的感覺。全詩前半部分比中有興,興中帶比;後半部分一氣呵成,抒發情感。寥寥20個字,詩人既煉字又煉意,表達了作者企盼重用、熱望建樹功勳的強烈心願。 李賀筆下的馬是各種各樣、千姿百態的。詩人寫馬既有整體形象(如《馬詩》其六的餓馬形象)又有細部刻畫(如《馬詩》其一的“龍脊貼連錢,銀蹄白踏煙”),既有外部的形體描繪又有內在心理的揣摩(如《馬詩》其十中鳥雅的心理活動),筆法多變,即便同是寫駿馬也寫出不同的風姿神態,絕不雷同,從而使其筆下的馬具有鮮明的個性特點。如詩人用“捉飄風”寫出了駿馬快過旋風的飛速迅捷之姿,用“拂雲飛”寫出了駿馬追雲逐月的瀟酒俊逸之性;詩人還寫出了具有不凡之質的駿馬:“向前敲瘦骨,猶自帶銅聲”。正是由於詩人精心推敲,注意字句的琢煉,因而在描繪馬的形象時達到了形象畢肖、神韻非凡的水準,而在表達詩人的情思時則顯得既深沉、又執着。一生遭受統治者冷遇的詩人對世道看得相當透徹,但他渴求受到重用的心理卻非常強烈,渴望一展抱負、建功立業的執着企盼全都蘊癜在這些佳詞名句中了。 李賀的《馬詩二十三首》是中國古代詩歌中一組極爲優秀的詠物詩,它寫得不脫不粘,既能注意到形象生動地把握“馬”的特徵,又能不爲“馬性”所拘泥而放開來寫,從而體現了作品卓絕的風骨和深沉的寄託,因而值得讀者三覆其味。

← 返回诗文列表