马诗二十三首·其九 馬詩二十三首·其九

mǎ shī èr shí sān shǒu qí jiǔ

李贺 李賀

lǐ hè · táng

标签: 写马寫馬怀才不遇懷才不遇愤慨憤慨诗词詩詞

liùshūcōngcōngjīnhuànlóng

láishuāngzhànjùnzhé西fēng

飂叔去匆匆,如今不豢龙。

夜来霜压栈,骏骨折西风。

飂叔去匆匆,如今不豢龍。

夜來霜壓棧,駿骨折西風。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

养龙能手飂叔逝去匆匆不复返, 如今已经没有人培养重用英贤。 寒夜里的霜雪把马棚压得坍塌, 西风中骏马的脊骨已经被折断。養龍能手飂叔逝去匆匆不復返, 如今已經沒有人培養重用英賢。 寒夜裏的霜雪把馬棚壓得坍塌, 西風中駿馬的脊骨已經被折斷。

注释

⑴王琦注:“《左传》:‘昔有飂(liù)叔安,有裔子日董父,实甚好龙,能求其嗜欲以饮食之,龙多归之;乃扰畜龙以服事帝舜。帝赐之姓曰董氏,曰豢(huàn)龙。’杜预注;‘飂,古国也。叔安,其君名。豢,养也。” ⑵按古以马为龙类,故 李贺 以今不能豢龙,而骏骨为霜所折。⑴王琦注:“《左傳》:‘昔有飂(liù)叔安,有裔子日董父,實甚好龍,能求其嗜慾以飲食之,龍多歸之;乃擾畜龍以服事帝舜。帝賜之姓曰董氏,曰豢(huàn)龍。’杜預注;‘飂,古國也。叔安,其君名。豢,養也。” ⑵按古以馬爲龍類,故 李賀 以今不能豢龍,而駿骨爲霜所折。

赏析

耀叔去匆匆,如果现在不豢龙。夜来霜压栈,杨骏骨折西风。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考耀叔去匆匆,如果現在不豢龍。夜來霜壓棧,楊駿骨折西風。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表