后园凿井歌 後園鑿井歌

hòu yuán záo jǐng gē

李贺 李賀

lǐ hè · táng

标签: 夫妻夫妻爱情愛情生活生活诗词詩詞

jǐngshàngchuángshàngzhuǎn

shuǐshēngfánxiánshēngqiǎn

qíngruòxúnfèngqiàn

chéngtóuzhǎngxiàngchéngtóuzhù

zuòqiānniánliúxià

井上辘轳床上转。

水声繁,弦声浅。

情若何,荀奉倩。

城头日,长向城头住。

一日作千年,不须流下去。

井上轆轤牀上轉。

水聲繁,絃聲淺。

情若何,荀奉倩。

城頭日,長向城頭住。

一日作千年,不須流下去。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

汲水辘轳井台上转,滴水声响亮,绳索声低慢。细语缠绵像何人?夫妻恩爱恰似荀奉倩。 城头上的太阳啊,但愿能够长留住;一天当作一千年,太阳不沉落,永远无昏暮。汲水轆轤井臺上轉,滴水聲響亮,繩索聲低慢。細語纏綿像何人?夫妻恩愛恰似荀奉倩。 城頭上的太陽啊,但願能夠長留住;一天當作一千年,太陽不沉落,永遠無昏暮。

注释

辘轳:装在井上用来绞起汲水斗的器具。《广韵》:“辘轳,圆转木也。”床:指安装辘轳的木架。 弦:指吊桶的绳索。一作“丝”。 若何:怎样,怎么样。 荀奉倩:三国魏荀粲,字奉倩,因妻病逝,痛悼不能已,每不哭而伤神,岁余亦死,年仅二十九岁。见《三国志·魏志·荀恽传》裴松之注引晋孙盛《晋阳秋》。后成为悼亡的典实。 流:犹言沉、落。轆轤:裝在井上用來絞起汲水斗的器具。《廣韻》:“轆轤,圓轉木也。”牀:指安裝轆轤的木架。 弦:指吊桶的繩索。一作“絲”。 若何:怎樣,怎麼樣。 荀奉倩:三國魏荀粲,字奉倩,因妻病逝,痛悼不能已,每不哭而傷神,歲餘亦死,年僅二十九歲。見《三國志·魏志·荀惲傳》裴松之注引晉孫盛《晉陽秋》。後成爲悼亡的典實。 流:猶言沉、落。

赏析

此篇形式为“歌”,即句法、音响都属拟古歌谣的散体歌行。《晋书》收《拂舞歌诗》的《淮南王篇》,有“后园凿井银作床,金瓶素绠汲寒浆”句,此诗题目即取于此,但诗的命意却又与原诗不同,很可能是诗人在经历一次爱情体验后而作此诗。 从表面上看,这首诗所写的不外是“井”及与之相关的“辘轳”、“水声”、“弦(丝)声”、“城头日”和一位“荀奉倩”。乍一看,似乎很简略,找不出诸意象之间的内在必然的联系。让人摸不清到底说的是什么。但一个“情”字,而且诗人将“情”字与“荀奉倩”作了相比。这就给疏解提供了入门的路径。 “井上辘轳床上转,水声繁,丝声浅。”诗的开头依旧题,从“井”说开去。这三句所涉及的意蕴当以一种复沓而又孤单的音响构成的思绪为主。因为“转”字总括了后园里深井汲水的操作过程,并引出水井与器具的混杂声。“弦声”一本作“丝声”。绳索缠绕辘轳的声音相对辘轳的声音要小,而“水声”之“繁”又时时打破辘轳自转的单调声,写出诗人仔细辨别不同声响的专注。诗人或许是一次偶然的后园闲步,无意中驻足听到这熟悉的声音后引出一段感慨。因此三句以“转”字引出深井汲水所需器具的相互联系,作为下文“情”的缘由的起兴。另有一种解释是,开头写的是闺阁之言,说是主人公在床上辗转反恻不能入眠才注意到后园的汲水声,由于注意力转移,室内的声乐丝弦声反而减弱,故谓“弦声浅”。 辘轳声或强或弱,或长或短的重复,似乎在诗人心里制造一种紧迫的心理压力,以为这种断断续续的动力源不能久长。“情若何?荀奉倩。”这两句是规定此诗情感范围的关键,意思是说:感情怎么样呢?像荀奉倩那样吧!《世说新语》和《三国志·裴松注》都记载,荀粲字奉倩,娶骠骑将军曹洪之女,两人感情很深,冬天妻子病热,荀粲乃出中庭,自取冷,还以身熨之。历年后妻子病亡。荀粲不病而神伤,傅嘏前往安慰,说:妇人才色并茂为难,你娶曹洪女是遗才而好色,假如按照这种标准,还是很容易再遇到你满意的女人的,没必要如此悲哀。荀粲回答说:佳人难再得,虽说她没有倾城之色,但再找一个谈何容易。荀粲痛悼不能自己,岁余而亡。至此,诗中才透露出为什么诗人要强调辘轳与井架的和谐转动,吊桶与吊绳索的相互联系。因为有了这种配合的默契,水声才能繁多,水才能源源不断地被汲上来,以此来比喻夫妻之间的和谐关系,实在非常贴切。 李贺的爱情诗多带上悲凉的死亡意绪,这也许是“鬼才”的特质。在这里,诗人赞赏荀奉倩对于爱情的“好色”观,实在是一种很值得品味的现象。荀奉倩在得到曹洪女为妻后,“容服帷帐甚丽,专房欢宴”,把自己的所专所爱都倾注到妻子身上,而且这种爱由“自宜以色为主”渗化为一种生死以之的痴情,这种由冲动而达到升华的爱情就更值得人们眷恋神往,更易于净化灵魂,从而幻化出悲剧美的境界。 但是,诗人又为这种美好的东西的急剧销沉而惋惜不已。于是面对着东上西下的太阳发出凝固不转的奇想。“城头日,长向城头住。”意思说只要城头上的太阳永远不落,普照人间,世上美好的爱情也就能长葆。虽然李贺体弱多病,写过不少阴森可怖的鬼诗,流露一种对死的恐惧以及人生幻灭感。但是,在这首诗里,他却放声高歌宇宙中永恒的太阳,“一日作千年,不须流下去。”诗人说:但愿太阳的光晖长在,一天的光阴像一千年,永无昏暮,让那一刻令人销魂的时光与之天长地久。 在此诗的随感式的慨叹中,由“井上辘轳床上转”的“转”和“长向城头住”的“住”构成一对矛盾的两个方面。诗人由辘轳声转而时时感觉到它将骤然停歇的压力与隐忧;又由太阳的日日西沉而忧及一日夕阳的消失。这种宇宙无穷、时间永恒而人生短促固然是苦恼的命题,但此诗又有其特定的情景与内涵,或许青年诗人正有一种稍纵即逝的爱情体验,便以无限圣洁的感情,通过比拟与夸张以期达到凝固在自己的心中,从而享受和追忆一种青春美好、爱情长存的极大愉悦。而这种偶然感发式的浓郁含意又很难用浓丽的字眼来表达,于是找到拟古歌谣的最古朴方式,来规范他跳跃超常的激情。其中还表现出长吉诗风中的几分劲拔。此篇形式爲“歌”,即句法、音響都屬擬古歌謠的散體歌行。《晉書》收《拂舞歌詩》的《淮南王篇》,有“後園鑿井銀作牀,金瓶素綆汲寒漿”句,此詩題目即取於此,但詩的命意卻又與原詩不同,很可能是詩人在經歷一次愛情體驗後而作此詩。 從表面上看,這首詩所寫的不外是“井”及與之相關的“轆轤”、“水聲”、“弦(絲)聲”、“城頭日”和一位“荀奉倩”。乍一看,似乎很簡略,找不出諸意象之間的內在必然的聯繫。讓人摸不清到底說的是什麼。但一個“情”字,而且詩人將“情”字與“荀奉倩”作了相比。這就給疏解提供了入門的路徑。 “井上轆轤牀上轉,水聲繁,絲聲淺。”詩的開頭依舊題,從“井”說開去。這三句所涉及的意蘊當以一種復沓而又孤單的音響構成的思緒爲主。因爲“轉”字總括了後園裏深井汲水的操作過程,並引出水井與器具的混雜聲。“絃聲”一本作“絲聲”。繩索纏繞轆轤的聲音相對轆轤的聲音要小,而“水聲”之“繁”又時時打破轆轤自轉的單調聲,寫出詩人仔細辨別不同聲響的專注。詩人或許是一次偶然的後園閒步,無意中駐足聽到這熟悉的聲音後引出一段感慨。因此三句以“轉”字引出深井汲水所需器具的相互聯繫,作爲下文“情”的緣由的起興。另有一種解釋是,開頭寫的是閨閣之言,說是主人公在牀上輾轉反惻不能入眠才注意到後園的汲水聲,由於注意力轉移,室內的聲樂絲絃聲反而減弱,故謂“絃聲淺”。 轆轤聲或強或弱,或長或短的重複,似乎在詩人心裏製造一種緊迫的心理壓力,以爲這種斷斷續續的動力源不能久長。“情若何?荀奉倩。”這兩句是規定此詩情感範圍的關鍵,意思是說:感情怎麼樣呢?像荀奉倩那樣吧!《世說新語》和《三國志·裴松注》都記載,荀粲字奉倩,娶驃騎將軍曹洪之女,兩人感情很深,冬天妻子病熱,荀粲乃出中庭,自取冷,還以身熨之。歷年後妻子病亡。荀粲不病而神傷,傅嘏前往安慰,說:婦人才色並茂爲難,你娶曹洪女是遺才而好色,假如按照這種標準,還是很容易再遇到你滿意的女人的,沒必要如此悲哀。荀粲回答說:佳人難再得,雖說她沒有傾城之色,但再找一個談何容易。荀粲痛悼不能自己,歲餘而亡。至此,詩中才透露出爲什麼詩人要強調轆轤與井架的和諧轉動,吊桶與吊繩索的相互聯繫。因爲有了這種配合的默契,水聲才能繁多,水才能源源不斷地被汲上來,以此來比喻夫妻之間的和諧關係,實在非常貼切。 李賀的愛情詩多帶上悲涼的死亡意緒,這也許是“鬼才”的特質。在這裏,詩人讚賞荀奉倩對於愛情的“好色”觀,實在是一種很值得品味的現象。荀奉倩在得到曹洪女爲妻後,“容服帷帳甚麗,專房歡宴”,把自己的所專所愛都傾注到妻子身上,而且這種愛由“自宜以色爲主”滲化爲一種生死以之的癡情,這種由衝動而達到昇華的愛情就更值得人們眷戀神往,更易於淨化靈魂,從而幻化出悲劇美的境界。 但是,詩人又爲這種美好的東西的急劇銷沉而惋惜不已。於是面對着東上西下的太陽發出凝固不轉的奇想。“城頭日,長向城頭住。”意思說只要城頭上的太陽永遠不落,普照人間,世上美好的愛情也就能長葆。雖然李賀體弱多病,寫過不少陰森可怖的鬼詩,流露一種對死的恐懼以及人生幻滅感。但是,在這首詩裏,他卻放聲高歌宇宙中永恆的太陽,“一日作千年,不須流下去。”詩人說:但願太陽的光暉長在,一天的光陰像一千年,永無昏暮,讓那一刻令人銷魂的時光與之天長地久。 在此詩的隨感式的慨嘆中,由“井上轆轤牀上轉”的“轉”和“長向城頭住”的“住”構成一對矛盾的兩個方面。詩人由轆轤聲轉而時時感覺到它將驟然停歇的壓力與隱憂;又由太陽的日日西沉而憂及一日夕陽的消失。這種宇宙無窮、時間永恆而人生短促固然是苦惱的命題,但此詩又有其特定的情景與內涵,或許青年詩人正有一種稍縱即逝的愛情體驗,便以無限聖潔的感情,通過比擬與誇張以期達到凝固在自己的心中,從而享受和追憶一種青春美好、愛情長存的極大愉悅。而這種偶然感發式的濃郁含意又很難用濃麗的字眼來表達,於是找到擬古歌謠的最古樸方式,來規範他跳躍超常的激情。其中還表現出長吉詩風中的幾分勁拔。

← 返回诗文列表