罗畴老所藏李伯时画马图二首 蕃马 羅疇老所藏李伯時畫馬圖二首 蕃馬

luó chóu lǎo suǒ cáng lǐ bó shí huà mǎ tú èr shǒu fān mǎ

李纲 宋代 李綱 宋代

lǐ gāng · sòng dài

标签: 诗词詩詞

biānrényángqúnsànzhìchūshāng

miàozāilóngmiányǒuyǎnzuòběicáiérzāng

wányíngchǐshíèrxiāngmáojiēfēicháng

qīngcōngyànmǎnxīngliúluòyīnhuáng

pángxínghuíjiǎoshǒufènlièfēngshuāng

bèichízhèngjǐnbiàntàilěiluòténgxiāng

xiǎngdāngpánchūyùngōngzàozhēngháománg

zhōngniànshúzhìyányàochéngnánwàng

cóngjuéhuàdànxiěmiàoxiāngyuánguāng

rénjīnyòuhuánghuàbǎozhēncáng

边人牧马如牧羊,群族散置初无伤。

妙哉龙眠笔有眼,作此冀北才而臧。

素纨盈尺十二匹,骨相毛物皆非常。

青骢紫燕五色满,骍骐骝骆骃骊黄。

旁行侧睨复回顾,矫首奋鬛嘶风霜。

背驰正立尽变态,意气磊落如腾骧。

想当盘礴初运思,工与造物争毫芒。

此中念虑讵可熟,至言发药诚难忘。

从此绝笔不画马,但写妙相依圆光。

斯人于今又黄土,斯画可宝宜珍藏。

邊人牧馬如牧羊,羣族散置初無傷。

妙哉龍眠筆有眼,作此冀北才而臧。

素紈盈尺十二匹,骨相毛物皆非常。

青驄紫燕五色滿,騂騏騮駱駰驪黃。

旁行側睨復回顧,矯首奮鬛嘶風霜。

背馳正立盡變態,意氣磊落如騰驤。

想當盤礴初運思,工與造物爭毫芒。

此中念慮詎可熟,至言發藥誠難忘。

從此絕筆不畫馬,但寫妙相依圓光。

斯人於今又黃土,斯畫可寶宜珍藏。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

边疆的人们牧马就像牧羊一样,群马散放却毫无损伤。龙眠(李伯时)的笔触真是妙不可言,画出这样的冀北良马,真是才华横溢。十二匹马用素白色的布匹装裱,骨骼和毛色都非同寻常。青骢、紫燕、五色斑斓,赤骠、黄骊、骐骥、骃骊、骃黄各色马匹俱全。它们或旁行侧视,或回首回顾,昂首翘尾,嘶鸣如风霜。奔跑的、正立的,形态各异,气势磅礴,宛如腾空的骏马。想象作者在构思时的心情,其技艺与造物争辉,毫芒之间可见其用心。这样的思考真是难以理解,但至理名言一旦发出,便难以忘怀。从此之后,他不再画马,只写妙相依圆光。如今此人已归于黄土,这幅画应视为珍宝,好好珍藏。邊疆的人們牧馬就像牧羊一樣,羣馬散放卻毫無損傷。龍眠(李伯時)的筆觸真是妙不可言,畫出這樣的冀北良馬,真是才華橫溢。十二匹馬用素白色的布匹裝裱,骨骼和毛色都非同尋常。青驄、紫燕、五色斑斕,赤驃、黃驪、騏驥、駰驪、駰黃各色馬匹俱全。它們或旁行側視,或回首回顧,昂首翹尾,嘶鳴如風霜。奔跑的、正立的,形態各異,氣勢磅礴,宛如騰空的駿馬。想象作者在構思時的心情,其技藝與造物爭輝,毫芒之間可見其用心。這樣的思考真是難以理解,但至理名言一旦發出,便難以忘懷。從此之後,他不再畫馬,只寫妙相依圓光。如今此人已歸於黃土,這幅畫應視爲珍寶,好好珍藏。

注释

1. 边人:边疆的人们。牧马如牧羊:牧马的方式就像牧羊一样。群族散置:群马散放在各个地方。2. 妙哉龙眠:龙眠即李伯时,字龙眠,北宋著名画家。笔有眼:指李伯时的笔触精准。冀北才而臧:冀北即今河北一带,指李伯时的才华。3. 素纨:素白色的布匹。盈尺:一尺左右。十二匹:画中的马有十二匹。骨相毛物:骨骼和毛色。4. 青骢紫燕:青色的骏马和紫色的燕子。五色满:五色斑斓。骍骐骝骆骃骊黄:赤骠、黄骊、骐骥、骃骊、骃黄各色马匹。5. 旁行侧睨:从旁边行走时侧目而视。复回顾:再回头看。矫首奋鬛:昂首翘尾。嘶风霜:嘶鸣如风霜。6. 背驰正立:奔跑的和正立的。尽变态:形态各异。意气磊落:气势磅礴。如腾骧:宛如腾空的骏马。7. 盘礴:构思。运思:思考。工与造物争毫芒:技艺与造物争辉。8. 念虑:思考。讵可熟:难以理解。至言发药:至理名言。诚难忘:确实难以忘怀。9. 绝笔:不再画。妙相依圆光:妙不可言的光芒。斯人:此人。黄土:指死去。可宝宜珍藏:应视为珍宝,好好珍藏。1. 邊人:邊疆的人們。牧馬如牧羊:牧馬的方式就像牧羊一樣。羣族散置:羣馬散放在各個地方。2. 妙哉龍眠:龍眠即李伯時,字龍眠,北宋著名畫家。筆有眼:指李伯時的筆觸精準。冀北才而臧:冀北即今河北一帶,指李伯時的才華。3. 素紈:素白色的布匹。盈尺:一尺左右。十二匹:畫中的馬有十二匹。骨相毛物:骨骼和毛色。4. 青驄紫燕:青色的駿馬和紫色的燕子。五色滿:五色斑斕。騂騏騮駱駰驪黃:赤驃、黃驪、騏驥、駰驪、駰黃各色馬匹。5. 旁行側睨:從旁邊行走時側目而視。復回顧:再回頭看。矯首奮鬛:昂首翹尾。嘶風霜:嘶鳴如風霜。6. 背馳正立:奔跑的和正立的。盡變態:形態各異。意氣磊落:氣勢磅礴。如騰驤:宛如騰空的駿馬。7. 盤礴:構思。運思:思考。工與造物爭毫芒:技藝與造物爭輝。8. 念慮:思考。詎可熟:難以理解。至言發藥:至理名言。誠難忘:確實難以忘懷。9. 絕筆:不再畫。妙相依圓光:妙不可言的光芒。斯人:此人。黃土:指死去。可寶宜珍藏:應視爲珍寶,好好珍藏。

赏析

李纲的这首诗通过对李伯时画马图的描绘,展现了马匹的形态和气势,同时也表达了对李伯时绘画技艺的赞赏。诗中运用了丰富的比喻和生动的描写,将马匹的生动形象展现得淋漓尽致。通过对画马的赞美,诗人也表达了对李伯时才华的敬佩之情。全诗语言精炼,意境深远,是一首优秀的艺术评论诗。李綱的這首詩通過對李伯時畫馬圖的描繪,展現了馬匹的形態和氣勢,同時也表達了對李伯時繪畫技藝的讚賞。詩中運用了豐富的比喻和生動的描寫,將馬匹的生動形象展現得淋漓盡致。通過對畫馬的讚美,詩人也表達了對李伯時才華的敬佩之情。全詩語言精煉,意境深遠,是一首優秀的藝術評論詩。

← 返回诗文列表