罗畴老所藏李伯时画马图二首 蕃马 羅疇老所藏李伯時畫馬圖二首 蕃馬
边人牧马如牧羊,群族散置初无伤。
妙哉龙眠笔有眼,作此冀北才而臧。
素纨盈尺十二匹,骨相毛物皆非常。
青骢紫燕五色满,骍骐骝骆骃骊黄。
旁行侧睨复回顾,矫首奋鬛嘶风霜。
背驰正立尽变态,意气磊落如腾骧。
想当盘礴初运思,工与造物争毫芒。
此中念虑讵可熟,至言发药诚难忘。
从此绝笔不画马,但写妙相依圆光。
斯人于今又黄土,斯画可宝宜珍藏。
邊人牧馬如牧羊,羣族散置初無傷。
妙哉龍眠筆有眼,作此冀北才而臧。
素紈盈尺十二匹,骨相毛物皆非常。
青驄紫燕五色滿,騂騏騮駱駰驪黃。
旁行側睨復回顧,矯首奮鬛嘶風霜。
背馳正立盡變態,意氣磊落如騰驤。
想當盤礴初運思,工與造物爭毫芒。
此中念慮詎可熟,至言發藥誠難忘。
從此絕筆不畫馬,但寫妙相依圓光。
斯人於今又黃土,斯畫可寶宜珍藏。
分享
译文
边疆的人们牧马就像牧羊一样,群马散放却毫无损伤。龙眠(李伯时)的笔触真是妙不可言,画出这样的冀北良马,真是才华横溢。十二匹马用素白色的布匹装裱,骨骼和毛色都非同寻常。青骢、紫燕、五色斑斓,赤骠、黄骊、骐骥、骃骊、骃黄各色马匹俱全。它们或旁行侧视,或回首回顾,昂首翘尾,嘶鸣如风霜。奔跑的、正立的,形态各异,气势磅礴,宛如腾空的骏马。想象作者在构思时的心情,其技艺与造物争辉,毫芒之间可见其用心。这样的思考真是难以理解,但至理名言一旦发出,便难以忘怀。从此之后,他不再画马,只写妙相依圆光。如今此人已归于黄土,这幅画应视为珍宝,好好珍藏。邊疆的人們牧馬就像牧羊一樣,羣馬散放卻毫無損傷。龍眠(李伯時)的筆觸真是妙不可言,畫出這樣的冀北良馬,真是才華橫溢。十二匹馬用素白色的布匹裝裱,骨骼和毛色都非同尋常。青驄、紫燕、五色斑斕,赤驃、黃驪、騏驥、駰驪、駰黃各色馬匹俱全。它們或旁行側視,或回首回顧,昂首翹尾,嘶鳴如風霜。奔跑的、正立的,形態各異,氣勢磅礴,宛如騰空的駿馬。想象作者在構思時的心情,其技藝與造物爭輝,毫芒之間可見其用心。這樣的思考真是難以理解,但至理名言一旦發出,便難以忘懷。從此之後,他不再畫馬,只寫妙相依圓光。如今此人已歸於黃土,這幅畫應視爲珍寶,好好珍藏。
注释
1. 边人:边疆的人们。牧马如牧羊:牧马的方式就像牧羊一样。群族散置:群马散放在各个地方。2. 妙哉龙眠:龙眠即李伯时,字龙眠,北宋著名画家。笔有眼:指李伯时的笔触精准。冀北才而臧:冀北即今河北一带,指李伯时的才华。3. 素纨:素白色的布匹。盈尺:一尺左右。十二匹:画中的马有十二匹。骨相毛物:骨骼和毛色。4. 青骢紫燕:青色的骏马和紫色的燕子。五色满:五色斑斓。骍骐骝骆骃骊黄:赤骠、黄骊、骐骥、骃骊、骃黄各色马匹。5. 旁行侧睨:从旁边行走时侧目而视。复回顾:再回头看。矫首奋鬛:昂首翘尾。嘶风霜:嘶鸣如风霜。6. 背驰正立:奔跑的和正立的。尽变态:形态各异。意气磊落:气势磅礴。如腾骧:宛如腾空的骏马。7. 盘礴:构思。运思:思考。工与造物争毫芒:技艺与造物争辉。8. 念虑:思考。讵可熟:难以理解。至言发药:至理名言。诚难忘:确实难以忘怀。9. 绝笔:不再画。妙相依圆光:妙不可言的光芒。斯人:此人。黄土:指死去。可宝宜珍藏:应视为珍宝,好好珍藏。1. 邊人:邊疆的人們。牧馬如牧羊:牧馬的方式就像牧羊一樣。羣族散置:羣馬散放在各個地方。2. 妙哉龍眠:龍眠即李伯時,字龍眠,北宋著名畫家。筆有眼:指李伯時的筆觸精準。冀北才而臧:冀北即今河北一帶,指李伯時的才華。3. 素紈:素白色的布匹。盈尺:一尺左右。十二匹:畫中的馬有十二匹。骨相毛物:骨骼和毛色。4. 青驄紫燕:青色的駿馬和紫色的燕子。五色滿:五色斑斕。騂騏騮駱駰驪黃:赤驃、黃驪、騏驥、駰驪、駰黃各色馬匹。5. 旁行側睨:從旁邊行走時側目而視。復回顧:再回頭看。矯首奮鬛:昂首翹尾。嘶風霜:嘶鳴如風霜。6. 背馳正立:奔跑的和正立的。盡變態:形態各異。意氣磊落:氣勢磅礴。如騰驤:宛如騰空的駿馬。7. 盤礴:構思。運思:思考。工與造物爭毫芒:技藝與造物爭輝。8. 念慮:思考。詎可熟:難以理解。至言發藥:至理名言。誠難忘:確實難以忘懷。9. 絕筆:不再畫。妙相依圓光:妙不可言的光芒。斯人:此人。黃土:指死去。可寶宜珍藏:應視爲珍寶,好好珍藏。
赏析
李纲的这首诗通过对李伯时画马图的描绘,展现了马匹的形态和气势,同时也表达了对李伯时绘画技艺的赞赏。诗中运用了丰富的比喻和生动的描写,将马匹的生动形象展现得淋漓尽致。通过对画马的赞美,诗人也表达了对李伯时才华的敬佩之情。全诗语言精炼,意境深远,是一首优秀的艺术评论诗。李綱的這首詩通過對李伯時畫馬圖的描繪,展現了馬匹的形態和氣勢,同時也表達了對李伯時繪畫技藝的讚賞。詩中運用了豐富的比喻和生動的描寫,將馬匹的生動形象展現得淋漓盡致。通過對畫馬的讚美,詩人也表達了對李伯時才華的敬佩之情。全詩語言精煉,意境深遠,是一首優秀的藝術評論詩。