端午日次郁林州 端午日次鬱林州

duān wǔ rì cì yù lín zhōu

李纲 宋代 李綱 宋代

lǐ gāng · sòng dài

标签: 诗词詩詞

jiǔzhéyuánxiāngchǔfēnglíngjūnqiānzàixīntóng

zhījiǎoshǔyíngquèduòmányānzhàngzhōng

róngshùjiānguānyīngténgpánlěizhīhóng

shūfānglìngjiéduōgǎnjiāzàidōngdōngdōng

久谪沅湘习楚风,灵均千载此心同。

岂知角黍萦丝日,却堕蛮烟瘴雨中。

榕树间关鹦鹉语,藤盘磊珂荔枝红。

殊方令节多凄感,家在东吴东复东。

久謫沅湘習楚風,靈均千載此心同。

豈知角黍縈絲日,卻墮蠻煙瘴雨中。

榕樹間關鸚鵡語,藤盤磊珂荔枝紅。

殊方令節多悽感,家在東吳東復東。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

长久被贬谪在沅湘之地,习惯了楚地的风俗,屈原千载之前的心情我感同身受。没想到在粽子缠丝的端午节,却落入了南方的瘴气和雨雾之中。榕树间传来鹦鹉的鸣叫声,藤蔓缠绕着荔枝,呈现出一片红色。在这个异乡的节日里,我充满了凄凉之感,家却远在东吴的东方。長久被貶謫在沅湘之地,習慣了楚地的風俗,屈原千載之前的心情我感同身受。沒想到在糉子纏絲的端午節,卻落入了南方的瘴氣和雨霧之中。榕樹間傳來鸚鵡的鳴叫聲,藤蔓纏繞着荔枝,呈現出一片紅色。在這個異鄉的節日裏,我充滿了淒涼之感,家卻遠在東吳的東方。

注释

1. 沅湘:指沅江和湘江,代指湖南地区。2. 灵均:屈原的字。3. 角黍:指粽子。4. 蛮烟瘴雨:指南方的瘴气和雨雾。5. 榕树:一种常绿大乔木。6. 藤盘磊珂:指藤蔓缠绕的荔枝树。7. 殊方:异乡。8. 东吴:指今天的江苏、浙江一带。1. 沅湘:指沅江和湘江,代指湖南地區。2. 靈均:屈原的字。3. 角黍:指糉子。4. 蠻煙瘴雨:指南方的瘴氣和雨霧。5. 榕樹:一種常綠大喬木。6. 藤盤磊珂:指藤蔓纏繞的荔枝樹。7. 殊方:異鄉。8. 東吳:指今天的江蘇、浙江一帶。

赏析

这首诗通过端午节的场景,表达了诗人对屈原的怀念之情以及对家乡的思念。诗中运用了丰富的意象,如粽子、鹦鹉、荔枝等,描绘出一幅生动的南方风情画。同时,诗人通过对自然景物的描绘,抒发了自己流落异乡的凄凉之感,情感真挚,意境深远。這首詩通過端午節的場景,表達了詩人對屈原的懷念之情以及對家鄉的思念。詩中運用了豐富的意象,如糉子、鸚鵡、荔枝等,描繪出一幅生動的南方風情畫。同時,詩人通過對自然景物的描繪,抒發了自己流落異鄉的淒涼之感,情感真摯,意境深遠。

← 返回诗文列表