书志赠畅当 書志贈暢當
少喜神仙术,未去已蹉跎。
壮志一为累,浮生事渐多。
衰颜不相识,岁暮定相过。
请问宗居士,君其奈老何。
少喜神仙術,未去已蹉跎。
壯志一爲累,浮生事漸多。
衰顏不相識,歲暮定相過。
請問宗居士,君其奈老何。
分享
译文
年轻时喜欢神仙术,不离开自己失误。壮志一为累,浮生事渐多。衰颜不认识,年底定相过。请问宗居士,你怎么老什么的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考年輕時喜歡神仙術,不離開自己失誤。壯志一爲累,浮生事漸多。衰顏不認識,年底定相過。請問宗居士,你怎麼老什麼的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗表达了诗人对神仙术的向往和岁月流逝的感慨。'蹉跎'意为时光虚度,'浮生'指人生如梦,'衰颜'指衰老的面容,'岁暮'指晚年,'宗居士'指诗人询问的对象。全诗通过对个人经历和人生感悟的抒发,反映了诗人对时光流逝和衰老的无奈和感慨。此詩表達了詩人對神仙術的嚮往和歲月流逝的感慨。'蹉跎'意爲時光虛度,'浮生'指人生如夢,'衰顏'指衰老的面容,'歲暮'指晚年,'宗居士'指詩人詢問的對象。全詩通過對個人經歷和人生感悟的抒發,反映了詩人對時光流逝和衰老的無奈和感慨。
赏析
年轻时喜欢神仙术,不离开自己失误。壮志一为累,浮生事渐多。衰颜不认识,年底定相过。请问宗居士,你怎么老什么的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考年輕時喜歡神仙術,不離開自己失誤。壯志一爲累,浮生事漸多。衰顏不認識,年底定相過。請問宗居士,你怎麼老什麼的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考