瘦马行 瘦馬行

shòu mǎ xíng

李端 李端

lǐ duān · táng

标签: 诗词詩詞

chéngbàngwèiguòpáihuáihái

yǎnzhōngyǒulèiyǒuchuāng

máojiāoshòulìngrénshāng

cháocháofàngzàiértóngshǒushuíjuétóukànxiāng

wǎngshíhànxiāngchízhúfēngguòpíng

jīncháoqián

wénruìmǎnshēnshàng

rénshíshìmíngérchóusānjūn

lēijīnānyuǎnzhuībēnhuòshòuyǒushuízhī

zhōngshēnshàngshíjūncǎo

suìdàishílǎo

tǎngjièzhǎngmínglǒngshàngfēngyóuzhànān西dào

城傍牧马驱未过,一马徘徊起还卧。

眼中有泪皮有疮,

骨毛焦瘦令人伤。

朝朝放在儿童手,谁觉举头看故乡。

往时汉地相驰逐,如雨如风过平陆。

岂意今朝驱不前,

蚊蚋满身泥上腹。

路人识是名马儿,畴昔三军不得骑。

玉勒金鞍既已远,追奔获兽有谁知。

终身枥上食君草,

遂与驽骀一时老。

倘借长鸣陇上风,犹期一战安西道。

城傍牧馬驅未過,一馬徘徊起還臥。

眼中有淚皮有瘡,

骨毛焦瘦令人傷。

朝朝放在兒童手,誰覺舉頭看故鄉。

往時漢地相馳逐,如雨如風過平陸。

豈意今朝驅不前,

蚊蚋滿身泥上腹。

路人識是名馬兒,疇昔三軍不得騎。

玉勒金鞍既已遠,追奔獲獸有誰知。

終身櫪上食君草,

遂與駑駘一時老。

倘借長鳴隴上風,猶期一戰安西道。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

城旁放牧驱赶不超过,一匹马徘徊起来回到卧室。眼中有泪皮肤有伤口,骨毛焦瘦让人伤。天天放在儿童手,谁觉得举头看故乡。过去汉地互相追逐,如果雨和风经过陆地。哪里想到今天早上赶不前,蚊子满身泥上腹部。过路人认识这名马儿,过去军队不能骑。玉勒金马鞍已经远,追逃到野兽有谁知道。终身槽上吃你草,就跟劣马一时老。假如借长鸣陇上风,就像一战安西道。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考城旁放牧驅趕不超過,一匹馬徘徊起來回到臥室。眼中有淚皮膚有傷口,骨毛焦瘦讓人傷。天天放在兒童手,誰覺得舉頭看故鄉。過去漢地互相追逐,如果雨和風經過陸地。哪裏想到今天早上趕不前,蚊子滿身泥上腹部。過路人認識這名馬兒,過去軍隊不能騎。玉勒金馬鞍已經遠,追逃到野獸有誰知道。終身槽上喫你草,就跟劣馬一時老。假如借長鳴隴上風,就像一戰安西道。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘瘦马’形象生动,表达了诗人对逝去辉煌岁月的怀念和无奈。‘眼中有泪’和‘皮有疮’描绘了马匹的疲惫与辛酸,而‘终身枥上食君草’则暗示了诗人自身的遭遇。‘玉勒金鞍’和‘追奔获兽’等词句,则寓意着往日的荣光和现实的落寞。全诗通过瘦马的比喻,抒发了诗人对历史变迁和个人命运的感慨。詩中‘瘦馬’形象生動,表達了詩人對逝去輝煌歲月的懷念和無奈。‘眼中有淚’和‘皮有瘡’描繪了馬匹的疲憊與辛酸,而‘終身櫪上食君草’則暗示了詩人自身的遭遇。‘玉勒金鞍’和‘追奔獲獸’等詞句,則寓意着往日的榮光和現實的落寞。全詩通過瘦馬的比喻,抒發了詩人對歷史變遷和個人命運的感慨。

赏析

城旁放牧驱赶不超过,一匹马徘徊起来回到卧室。眼中有泪皮肤有伤口,骨毛焦瘦让人伤。天天放在儿童手,谁觉得举头看故乡。过去汉地互相追逐,如果雨和风经过陆地。哪里想到今天早上赶不前,蚊子满身泥上腹部。过路人认识这名马儿,过去军队不能骑。玉勒金马鞍已经远,追逃到野兽有谁知道。终身槽上吃你草,就跟劣马一时老。假如借长鸣陇上风,就像一战安西道。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考城旁放牧驅趕不超過,一匹馬徘徊起來回到臥室。眼中有淚皮膚有傷口,骨毛焦瘦讓人傷。天天放在兒童手,誰覺得舉頭看故鄉。過去漢地互相追逐,如果雨和風經過陸地。哪裏想到今天早上趕不前,蚊子滿身泥上腹部。過路人認識這名馬兒,過去軍隊不能騎。玉勒金馬鞍已經遠,追逃到野獸有誰知道。終身槽上喫你草,就跟劣馬一時老。假如借長鳴隴上風,就像一戰安西道。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表