瘦马行 瘦馬行
城傍牧马驱未过,一马徘徊起还卧。
眼中有泪皮有疮,
骨毛焦瘦令人伤。
朝朝放在儿童手,谁觉举头看故乡。
往时汉地相驰逐,如雨如风过平陆。
岂意今朝驱不前,
蚊蚋满身泥上腹。
路人识是名马儿,畴昔三军不得骑。
玉勒金鞍既已远,追奔获兽有谁知。
终身枥上食君草,
遂与驽骀一时老。
倘借长鸣陇上风,犹期一战安西道。
城傍牧馬驅未過,一馬徘徊起還臥。
眼中有淚皮有瘡,
骨毛焦瘦令人傷。
朝朝放在兒童手,誰覺舉頭看故鄉。
往時漢地相馳逐,如雨如風過平陸。
豈意今朝驅不前,
蚊蚋滿身泥上腹。
路人識是名馬兒,疇昔三軍不得騎。
玉勒金鞍既已遠,追奔獲獸有誰知。
終身櫪上食君草,
遂與駑駘一時老。
倘借長鳴隴上風,猶期一戰安西道。
分享
译文
城旁放牧驱赶不超过,一匹马徘徊起来回到卧室。眼中有泪皮肤有伤口,骨毛焦瘦让人伤。天天放在儿童手,谁觉得举头看故乡。过去汉地互相追逐,如果雨和风经过陆地。哪里想到今天早上赶不前,蚊子满身泥上腹部。过路人认识这名马儿,过去军队不能骑。玉勒金马鞍已经远,追逃到野兽有谁知道。终身槽上吃你草,就跟劣马一时老。假如借长鸣陇上风,就像一战安西道。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考城旁放牧驅趕不超過,一匹馬徘徊起來回到臥室。眼中有淚皮膚有傷口,骨毛焦瘦讓人傷。天天放在兒童手,誰覺得舉頭看故鄉。過去漢地互相追逐,如果雨和風經過陸地。哪裏想到今天早上趕不前,蚊子滿身泥上腹部。過路人認識這名馬兒,過去軍隊不能騎。玉勒金馬鞍已經遠,追逃到野獸有誰知道。終身槽上喫你草,就跟劣馬一時老。假如借長鳴隴上風,就像一戰安西道。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘瘦马’形象生动,表达了诗人对逝去辉煌岁月的怀念和无奈。‘眼中有泪’和‘皮有疮’描绘了马匹的疲惫与辛酸,而‘终身枥上食君草’则暗示了诗人自身的遭遇。‘玉勒金鞍’和‘追奔获兽’等词句,则寓意着往日的荣光和现实的落寞。全诗通过瘦马的比喻,抒发了诗人对历史变迁和个人命运的感慨。詩中‘瘦馬’形象生動,表達了詩人對逝去輝煌歲月的懷念和無奈。‘眼中有淚’和‘皮有瘡’描繪了馬匹的疲憊與辛酸,而‘終身櫪上食君草’則暗示了詩人自身的遭遇。‘玉勒金鞍’和‘追奔獲獸’等詞句,則寓意着往日的榮光和現實的落寞。全詩通過瘦馬的比喻,抒發了詩人對歷史變遷和個人命運的感慨。
赏析
城旁放牧驱赶不超过,一匹马徘徊起来回到卧室。眼中有泪皮肤有伤口,骨毛焦瘦让人伤。天天放在儿童手,谁觉得举头看故乡。过去汉地互相追逐,如果雨和风经过陆地。哪里想到今天早上赶不前,蚊子满身泥上腹部。过路人认识这名马儿,过去军队不能骑。玉勒金马鞍已经远,追逃到野兽有谁知道。终身槽上吃你草,就跟劣马一时老。假如借长鸣陇上风,就像一战安西道。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考城旁放牧驅趕不超過,一匹馬徘徊起來回到臥室。眼中有淚皮膚有傷口,骨毛焦瘦讓人傷。天天放在兒童手,誰覺得舉頭看故鄉。過去漢地互相追逐,如果雨和風經過陸地。哪裏想到今天早上趕不前,蚊子滿身泥上腹部。過路人認識這名馬兒,過去軍隊不能騎。玉勒金馬鞍已經遠,追逃到野獸有誰知道。終身槽上喫你草,就跟劣馬一時老。假如借長鳴隴上風,就像一戰安西道。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考