妾薄命 妾薄命

qiè báo mìng

李端 李端

lǐ duān · táng

标签: 诗词詩詞闺怨閨怨

qièchūjiàjūnhuāhuán绿yún

huídēngzhàngzhuǎnmiàntuōluóqún

zhéjiàorénxuétōuxiāngxūn

róngyánnánguózhòngmíngběifāngwén

cóngshīēnzhuǎnjuéshēnqiáocuì

duìjìngshūtóuchuāngkōngluòlèi

xīnrénshìxīnqiūzhìhuìchūn

cóngláizàizhǎngménzhěshìgōngzhōngrén

忆妾初嫁君,花鬟如绿云。

回灯入绮帐,转面脱罗裙。

折步教人学,偷香与客熏。

容颜南国重,名字北方闻。

一从失恩意,转觉身憔悴。

对镜不梳头,倚窗空落泪。

新人莫恃新,秋至会无春。

从来闭在长门者,必是宫中第一人。

憶妾初嫁君,花鬟如綠雲。

回燈入綺帳,轉面脫羅裙。

折步教人學,偷香與客燻。

容顏南國重,名字北方聞。

一從失恩意,轉覺身憔悴。

對鏡不梳頭,倚窗空落淚。

新人莫恃新,秋至會無春。

從來閉在長門者,必是宮中第一人。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

作者:佚名 想起妾初嫁郎君,鬓发簪花仿若绿云。重新掌灯入绮帐,转过面容脱去罗裙。 踮脚折步婉转轻盈,不知是偷香还是熏熏心意。无双容颜,阿娇得金屋得天下名。 君恩消散,突觉力憔。对镜不再梳妆,靠窗平白流泪。 新人别自骄自己是新宠,秋天来了怎么会没有春天(轮回四季,花无白日新)。 孤寂于长门终老,一定是宫中第一人。作者:佚名 想起妾初嫁郎君,鬢髮簪花仿若綠雲。重新掌燈入綺帳,轉過面容脫去羅裙。 踮腳折步婉轉輕盈,不知是偷香還是熏熏心意。無雙容顏,阿嬌得金屋得天下名。 君恩消散,突覺力憔。對鏡不再梳妝,靠窗平白流淚。 新人別自驕自己是新寵,秋天來了怎麼會沒有春天(輪迴四季,花無白日新)。 孤寂於長門終老,一定是宮中第一人。

注释

花鬟:美丽的发髻;美发。 折步:走路时摆动腰肢,扭捏作态。 一从:自从。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善花鬟:美麗的髮髻;美髮。 折步:走路時擺動腰肢,扭捏作態。 一從:自從。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

记得我当初嫁给你,花丫鬟如绿云,回灯进入绸帐,转面脱罗裙。折步教人学习,偷香和客人熏。容颜南方重,北方听到名字。一旦失去恩德,反而觉得身体憔悴。对着镜子不梳头,倚窗空落泪。新人不要依靠新,秋天的到来会无春。从来关闭在长门的,一定是皇宫中的第一人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考記得我當初嫁給你,花丫鬟如綠雲,回燈進入綢帳,轉面脫羅裙。折步教人學習,偷香和客人燻。容顏南方重,北方聽到名字。一旦失去恩德,反而覺得身體憔悴。對着鏡子不梳頭,倚窗空落淚。新人不要依靠新,秋天的到來會無春。從來關閉在長門的,一定是皇宮中的第一人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表