哭张南史因寄南史侄叔宗 哭張南史因寄南史侄叔宗

kū zhāng nán shǐ yīn jì nán shǐ zhí shū zōng

李端 李端

lǐ duān · táng

标签: 诗词詩詞

zhēngcuīchēshěngōuwèi

jiéjiāowéishǎosàngjiùjūnchū

jiàncǎowénnánshìwéizhì

zhòngxuānxīnyǒushūjìnshū

ténggōngzháishānhuāngxiè

jiānliángcónghènshànjìngchéng

niàngjiǔduōtóngzuìpēnghuò

ruǎnxiánsuīyǒngbiégòngzhòngróngshū

争路忽摧车,沈钩未得鱼。

结交唯我少,丧旧自君初。

谏草文难似,围棋智不如。

仲宣新有赋,叔夜近无书。

地闭滕公宅,山荒谢客庐。

歼良从此恨,福善竟成虚。

酿酒多同醉,烹鸡或取馀。

阮咸虽永别,岂共仲容疏。

爭路忽摧車,沈鉤未得魚。

結交唯我少,喪舊自君初。

諫草文難似,圍棋智不如。

仲宣新有賦,叔夜近無書。

地閉滕公宅,山荒謝客廬。

殲良從此恨,福善竟成虛。

釀酒多同醉,烹雞或取餘。

阮咸雖永別,豈共仲容疏。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

争路忽然折车,沈钩没得鱼。结交只有我少,从你开始丧失原来。劝谏文章很难像,围棋智慧不如。仲宣新有赋,叔夜最近没有写信。地关闭滕公住宅,山荒谢灵运房屋。歼灭了从此恨,福善终成空。酿酒多同醉,煮鸡或取多。阮咸虽然分手,难道共仲容疏。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考爭路忽然折車,沈鉤沒得魚。結交只有我少,從你開始喪失原來。勸諫文章很難像,圍棋智慧不如。仲宣新有賦,叔夜最近沒有寫信。地關閉滕公住宅,山荒謝靈運房屋。殲滅了從此恨,福善終成空。釀酒多同醉,煮雞或取多。阮咸雖然分手,難道共仲容疏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

争路:争着走路,比喻争名逐利。沈钩:沉到水底的鱼,比喻所求之物。结交:交往,朋友。谏草:古代臣子向君主进谏的草稿。围棋:一种棋类游戏,比喻智慧。仲宣:指三国时期文学家王粲。叔夜:指三国时期文学家嵇康。滕公宅:指古代滕国的公爵住宅。谢客庐:指古代谢安的住宅。歼良:杀害良善之人。阮咸:指三国时期文学家阮籍。仲容:指三国时期文学家王戎。爭路:爭着走路,比喻爭名逐利。沈鉤:沉到水底的魚,比喻所求之物。結交:交往,朋友。諫草:古代臣子向君主進諫的草稿。圍棋:一種棋類遊戲,比喻智慧。仲宣:指三國時期文學家王粲。叔夜:指三國時期文學家嵇康。滕公宅:指古代滕國的公爵住宅。謝客廬:指古代謝安的住宅。殲良:殺害良善之人。阮咸:指三國時期文學家阮籍。仲容:指三國時期文學家王戎。

赏析

争路忽然折车,沈钩没得鱼。结交只有我少,从你开始丧失原来。劝谏文章很难像,围棋智慧不如。仲宣新有赋,叔夜最近没有写信。地关闭滕公住宅,山荒谢灵运房屋。歼灭了从此恨,福善终成空。酿酒多同醉,煮鸡或取多。阮咸虽然分手,难道共仲容疏。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考爭路忽然折車,沈鉤沒得魚。結交只有我少,從你開始喪失原來。勸諫文章很難像,圍棋智慧不如。仲宣新有賦,叔夜最近沒有寫信。地關閉滕公住宅,山荒謝靈運房屋。殲滅了從此恨,福善終成空。釀酒多同醉,煮雞或取多。阮咸雖然分手,難道共仲容疏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表