睢阳叹 睢陽嘆

suī yáng tàn

李东阳 李東陽

lǐ dōng yáng · míng

标签: 诗词詩詞

jiāngjūnyǒu齿chǐjuésuìjiāngjūnyǒuxuèchénglèi

shēngwèijiāngxīngwèijǐnshìshānchuānpíng

èrréntóngxīnjīntiānchéngwèiguó

qiángbīngzuòyōngchēnxiāngshìxiàozizhōngchénjìngshuíshì

qiānzàigōngmíngtiānjūnjiànnánjiésānzhì

将军有齿嚼欲碎,将军有眦血成泪。

生为将星死为厉,尽是山川不平气。

二人同心金不利,天与一城为国蔽。

强兵坐拥瞋相视,孝子忠臣竟谁是。

千载功名亦天意,君不见河南节度三日至。

將軍有齒嚼欲碎,將軍有眥血成淚。

生爲將星死爲厲,盡是山川不平氣。

二人同心金不利,天與一城爲國蔽。

強兵坐擁瞋相視,孝子忠臣竟誰是。

千載功名亦天意,君不見河南節度三日至。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

张巡将军每次登城督战时都要大声呼喊,快要将自己的牙齿咬碎,瞪大眼睛绷裂眼眶,鲜血如同泪水一样流下。 他活着的时候如同天上的将星下凡,壮烈死去也化为厉鬼誓要为国杀敌,那时天下广大山川间充沛着为他的遭遇感到愤恨的不平之气。 守城的两位将军同心协力,爆发的力量足以比过坚硬的金器,这里的天险和睢阳孤城甘心成为国家阻挡叛军的唯一屏障。 周围的高官亲王胆怯不前,手握重兵却只是安心看着睢阳陷落,前去求援的南霁云对他们怒目而视。可悲可笑,到底是谁才是真正的王朝忠臣和皇帝孝子? 他的流传千古的功业和名声也是上天的意愿啊,你难道看不见河南节度使明明可以早早地前来救援。張巡將軍每次登城督戰時都要大聲呼喊,快要將自己的牙齒咬碎,瞪大眼睛繃裂眼眶,鮮血如同淚水一樣流下。 他活着的時候如同天上的將星下凡,壯烈死去也化爲厲鬼誓要爲國殺敵,那時天下廣大山川間充沛着爲他的遭遇感到憤恨的不平之氣。 守城的兩位將軍同心協力,爆發的力量足以比過堅硬的金器,這裏的天險和睢陽孤城甘心成爲國家阻擋叛軍的唯一屏障。 周圍的高官親王膽怯不前,手握重兵卻只是安心看着睢陽陷落,前去求援的南霽雲對他們怒目而視。可悲可笑,到底是誰纔是真正的王朝忠臣和皇帝孝子? 他的流傳千古的功業和名聲也是上天的意願啊,你難道看不見河南節度使明明可以早早地前來救援。

注释

眦:眼角。 将星:古人认为帝王将相与天上星宿相应,将星即象征大将的星宿。 相视:彼此看着对方。眥:眼角。 將星:古人認爲帝王將相與天上星宿相應,將星即象徵大將的星宿。 相視:彼此看着對方。

赏析

将军有牙齿嚼欲碎,将军有眼眶血成泪。生为将星死为厉,都是山川不平之气。二人同心金不利,天和一座为国家的屏障。强大的军队因拥有两相视,孝子忠臣究竟是谁。千载功业名声也是天意,君不见河南节度使三天到。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考將軍有牙齒嚼欲碎,將軍有眼眶血成淚。生爲將星死爲厲,都是山川不平之氣。二人同心金不利,天和一座爲國家的屏障。強大的軍隊因擁有兩相視,孝子忠臣究竟是誰。千載功業名聲也是天意,君不見河南節度使三天到。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表